Off topic: Schon gesehen?
Thread poster: Johanna Timm, PhD

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 23:04
Member (2002)
English to German
+ ...
May 14, 2010

http://shortify.com/10295 (ProZ Landkarten-Feature)
Habe ich rein zufällig gefunden (per Link von der Berliner Powwow-Seite: „More on translation in Germany“): ganz praktisch, wenn man nach Kollegen in der Nähe sucht oder sondieren möchte, wie viele ProZians wohl zu einem Powwow in - sagen wir mal, Schwerin - kommen wűrden! (Bis jetzt wohl nur fűr Deutschland eingerichtet, ich bin in diesem Sommer in Tirol und wäre auch sehr an Ősterreich interessiert).

Ach ja, die kleine Einleitung könnte vielleicht noch ein bisschen űberarbeitet werden, aber die Landkarte finde ich nett...!

Liebe Grűße aus Kanadaicon_smile.gif
johanna


 

Michaela Müller
Germany
Local time: 08:04
English to German
+ ...
Interpreter World Map May 14, 2010

Hallo Johanna,

schön und gut, aber hier sind offensichtlich nur Kollegen verzeichnet, die auch "Dolmetschen" als Dienstleistung anbieten. Das ist wohl die sogenannte "Interpreter World Map - http://www.proz.com/?sp=interpreter_search (Klick auf More on translation in Deutschland »).

Alle anderen, die "nur" übersetzen, sind nicht sichtbar (kann mich natürlich auch irren, aber eine andere Karte scheint es nicht zu geben und anders als durch Eingabe von "Interpreting" wird man wohl auch nicht aufgenommen). Aber wir können ja mal ein Support-Ticket abschicken und nachfragen, wie die Sachlage eigentlich aussieht - aus den nur teils übersetzten FAQ wird man nämlich überhaupt nicht schlau.


 

Elisabeth Kissel  Identity Verified
Australia
Local time: 17:04
Member (2009)
German to English
+ ...
Off topic - Einleitung - please edit May 15, 2010

Hallo Johanna,
da stimme ich Dir, was das Ueberarbeiten der Einleitung betrifft , gerne zuicon_smile.gif .
Wie kommt man denn eigentlich an den Text 'ran?


 

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 23:04
Member (2002)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
So zu finden: May 16, 2010

Member activities> Powwows>Berlin Powwow, dort in der linke Spalte: ” More on translation in Germany”.

Vielleicht lässt sich diese Seite auch anders erreichen, ich habe die Karte jedenfalls so und ganz aus Versehen gefunden. Durch Anklicken der Kreise erfährt man, wie viele und welche Mitglieder wo wohnen.
(Nicht nur Dolmetscher, sondern auch Űbersetzer: - allerdings nur zahlende Mitglieder).


Liebe Grüße!

johanna


 

Elke Adams  Identity Verified
Germany
Local time: 08:04
Member (2007)
Dutch to German
+ ...
oder doch nur Dolmetscher? May 16, 2010

Ich fehle auf der Karte, obwohl ich zahle?????
Liebe Johanna herzlichen Dank, das ist sehr wertvoll:-)
lg
Elke
Ich fletsche schon wieder die Zähne. lach

[Bearbeitet am 2010-05-17 07:03 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Schon gesehen?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search