Grundsätzliche Fragen zum Dolmetschen Thread poster: OctopusP
|
OctopusP Local time: 16:13 English to German + ...
Hallo allerseits, ich habe mich auf eine Stelle als Übersetzerin beworben, für die lt. Stellenausschreibung Dolmetschen erwünscht, aber keine Voraussetzung ist. Den schriftlichen Teil des Einstellungstests habe ich bestanden, nun soll am Dienstag der mündliche Teil folgen. Nun wurde mir gesagt, dieser bestünde hauptsächlich aus Dolmetschen. Darin habe ich aber keine Erfahrung. Ich hab das nur einmal vor einigen Jahren ersatzweise für eine erkrankte Kollegin gema... See more Hallo allerseits, ich habe mich auf eine Stelle als Übersetzerin beworben, für die lt. Stellenausschreibung Dolmetschen erwünscht, aber keine Voraussetzung ist. Den schriftlichen Teil des Einstellungstests habe ich bestanden, nun soll am Dienstag der mündliche Teil folgen. Nun wurde mir gesagt, dieser bestünde hauptsächlich aus Dolmetschen. Darin habe ich aber keine Erfahrung. Ich hab das nur einmal vor einigen Jahren ersatzweise für eine erkrankte Kollegin gemacht. Das weiß der potentielle Arbeitgeber auch. Bisher weiß ich noch nicht mal, ob ich beide Richtungen dolmetschen muss oder nur eine, oder um welches Thema es gehen wird. Aber das werde ich noch erfragen. An Euch hätte ich nun zwei generelle Fragen, die Euch Profis sicherlich sehr dumm vorkommen, mir als Übersetzer aber nicht klar sind (nicht umsonst ist Dolmetschen ja ein eigener Studienzweig): 1. Gebe ich die Worte des Redners in der 1. Person Singular wieder (sofern er diese benutzt), oder benutze ich sozusagen die indirekte Rede? 2. Gibt es irgendwelche Tipps, wie man sich am besten Notizen machen kann? Ich kann kein Steno und natürlich auch keine Notizentechnik. Schon mal im Voraus vielen Dank dass Ihr Euch die Zeit nehmt, solch "banalen" Kram zu beantworten, Ihr helft mir sehr, meine Nerven ein wenig zu beruhigen! OctopusP ▲ Collapse | | |
Kurz vor Feiertag | May 21, 2010 |
Hallo, ich habem mal gelernt, dass man die 1. Person Singular benutzt. Und Notitzentechnik- unser damaliger Dozent an der Uni Heidelberg (Matyssek) meinte nur- mein System ist nur eine Hilfestellung, Sie können gerne ihr eigenes benutzen. Daher: Selbst ist der Mann/die Frau. Gruss Johannes | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Grundsätzliche Fragen zum Dolmetschen
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|