Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Zum Schmunzeln
Thread poster: Gudrun Wolfrath

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
May 26, 2010

http://sueddeutsche.de/reise/neue-uebelsetzungen-lassen-sie-die-toiletten-im-staat-1.949554-2

Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 09:55
English to German
+ ...
Ich will auch so einen Abfall-Hopser! May 26, 2010

Sagenhaft.

Danke für den Lacher!



Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Gerne, Nicole. May 26, 2010

Und ich bin froh, dass ich in einem rauchenden Zimmer arbeite...

Direct link Reply with quote
 

Cetacea  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:55
English to German
+ ...
Und ich möchte wissen, May 26, 2010

mit wem das Rippenstück durchgebrannt ist...

Direct link Reply with quote
 

Andrea Flaßbeck  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
hihihi May 26, 2010

... hätte ich gewusst, dass es so wichtig ist, hätte ich die Toilette in Frankreich gelassen

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
@Cetacea May 26, 2010

Ich hege den ernsten Verdacht, dass es das Netz war.

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
@ Andrea: May 26, 2010

Was die Leute auch so mitgehen lassen (hihi)...

Direct link Reply with quote
 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 09:55
English to German
+ ...
Wenn man dabei den Schlurftanz macht May 26, 2010

Gudrun Wolfrath wrote:

Was die Leute auch so mitgehen lassen (hihi)...



...fällt das wahrscheinlich nicht so auf, hihi.



Direct link Reply with quote
 
Rebekka Groß  Identity Verified
Local time: 17:55
English to German
ich hätte dann gerne in Zukunft May 26, 2010

auch so ein Hotelzimmer mit Kühlräumen und doppeltem Eitelkeitsbadezimmer

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
@Nicole, May 26, 2010

den Trick mit dem Schlurftanz (bei dem Gewicht kann man nur mehr schlurfen) werde ich demnächst mal ausprobieren.

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
@Rebekka, May 26, 2010

ja, so ein Hotelzimmer muss man sich unbedingt mal gönnen.

Direct link Reply with quote
 

Mailand  Identity Verified
Local time: 18:55
Italian to German
+ ...
Tränen gelacht May 26, 2010

Wahrscheinlich war's mein eingebauter Stressabbauer, der jede Chance wahrnimmt, ich habe jedenfalls Tränen gelacht. Ähnliches gibt es übrigens immer mal wieder auch auf www.spiegel.de. Danke!

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Freut mich, Mailand. May 27, 2010

Und danke für deinen Tipp.

Direct link Reply with quote
 

Texthexe
Local time: 18:55
English to German
+ ...
"Schmunzeln" ist ja wohl stark übertrieben... May 27, 2010

...auch ich hab grad Tränen gelacht und brauche nun dringend ein höfliches heißes Frühstück zur Stärkung, bitte!

Danke für die Erheiterung der Hinübersetzenden!


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Texthexe May 27, 2010

Ja, gelegentlich neige ich zum Understatement.
Lass es dir schmecken, solange es heiß ist.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Zum Schmunzeln

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search