TM erkennt bereits übersetzten Text nicht
Thread poster: Ahmet Salman
Ahmet Salman
Ahmet Salman  Identity Verified
Germany
Local time: 11:36
German to Turkish
+ ...
May 28, 2010

Hallo,

ich habe von einem Kunden einen Text samt exportiertem TM als ttx-Datei erhalten. Ein großteil des Textes ist übersetzt, nur sollen nun die Änderungen und Erweiterungen übersetzt werden. Ich habe die TM importiert, aber sie erkennt die Übersetzungen nicht. Sie schlägt mir also keine Übersetzung vor, obwohl diese Sätze definitiv übersetzt sind.

Kann mir jemand sagen, was das Problem ist? Muss ich beim Import von TMs auf etwas Bestimmtes achten?
<
... See more
Hallo,

ich habe von einem Kunden einen Text samt exportiertem TM als ttx-Datei erhalten. Ein großteil des Textes ist übersetzt, nur sollen nun die Änderungen und Erweiterungen übersetzt werden. Ich habe die TM importiert, aber sie erkennt die Übersetzungen nicht. Sie schlägt mir also keine Übersetzung vor, obwohl diese Sätze definitiv übersetzt sind.

Kann mir jemand sagen, was das Problem ist? Muss ich beim Import von TMs auf etwas Bestimmtes achten?

Übrigens: Ich arbeite mit Trados 2007.

Für Eure Unterstützung schon mal vielen Dank!

Herzliche Grüße

A. Salman
Collapse


 
Edgar Baradlai
Edgar Baradlai  Identity Verified
Slovakia
Local time: 11:36
German to Slovak
+ ...
Inhalt der importierten TM prüfen May 28, 2010

Hallo Ahmet,

so ein Problem hatte ich noch nicht.
Ich möchte folgendermaßen vorgehen:
1. Extras => Analyse => da möchte ich den zu übersetzenden Text analysieren, so siehe ich gleich ob tatsächlich Wiederholungen vorhanden sind.
oder
2. Wenn ich mit TAG-Editor übersetze, suche ich in der Konkordanzsuche einige bestimmte Wörter und überprüfe so den Inhalt der TM.
oder
3. Datei => Datenpflefe => Suche beginnen => hier überprüfe ich den In
... See more
Hallo Ahmet,

so ein Problem hatte ich noch nicht.
Ich möchte folgendermaßen vorgehen:
1. Extras => Analyse => da möchte ich den zu übersetzenden Text analysieren, so siehe ich gleich ob tatsächlich Wiederholungen vorhanden sind.
oder
2. Wenn ich mit TAG-Editor übersetze, suche ich in der Konkordanzsuche einige bestimmte Wörter und überprüfe so den Inhalt der TM.
oder
3. Datei => Datenpflefe => Suche beginnen => hier überprüfe ich den Inhalt der TM.

Es kann auch sein, dass der Wiederholungsgrad/Konkordanz zu gering (unter den eingestellten Werten) ist.

Wünsche ein frohes Schaffen

Edgar
Collapse


 
Tarja Braun
Tarja Braun  Identity Verified
Germany
Local time: 11:36
Member (2008)
German to Finnish
+ ...
Hast du die importierte Datei reorganisiert? May 28, 2010

Hallo Ahmet,

beim Importieren kann man festlegen, ob man eine kleine Datei importieren möchte (ohne Reorg.) oder eine große (mit Reorg.). Ansonsten kannst du es noch nachholen, indem du auf File (Datei) gehst und auf "Reorganise" drückst. Es könnte helfen.

Gruß, Tarja


 
Ahmet Salman
Ahmet Salman  Identity Verified
Germany
Local time: 11:36
German to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank! May 30, 2010

Hallo Tarja,

die Importdateien habe bereits reorganisiert, aber das hat leider nicht geholfen.

Ich werde es jetzt mal mit Edgars Vorschlag versuchen. Ich hoffe, dass funktioniert.

Vielen Dank für Eure Unterstützung.

Grüßle
Ahmet


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TM erkennt bereits übersetzten Text nicht






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »