S-Tagger for Interleaf - Fehlermeldung 801
Thread poster: Katarzyna Warttmann

Katarzyna Warttmann
Germany
Local time: 10:48
German to Polish
+ ...
Jun 13, 2010

Hallo KollegInnen,

seit einigen Wochen verarbeite ich Quicksilver-Dateien (Trados 2007). Es hat gedauert, bis alles einigermaßen funktioniert hat, jetzt bekomme ich beim Rückkonvertieren wieder eine Fehlermeldung, die wieder alles bremst.
Dabei habe ich die richtige Ordnerstruktur: aiscii, stf_org, trg.
Beim Konvertieren von iascii (ildoc) nach stf (ttx) achte ich auf die richtige Ausgangs- und Zielsprache, alles andere scheint eigentlich auch richtig zu sein. Eigentlich, weil ich eine folgende Fehlermeldung bekomme:

Error 801. The external tag is not a valid tag.

Das ist die Ursprungsdatei, die ildoc-Datei, die unberührt bis zum Rückkonvertieren an ihrem richtigen Platz liegt. Warum trotzdem diese Meldung?

Kann mir jemand dringend helfen?

Übrigens, hat jemand von Euch den Support-Vertrag bei Trados? Ist das teuer, lohn sich das für Einzelgänger?

Grüße und danke


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:48
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Supportvertrag lohnt sich auf jeden Fall Jun 13, 2010

kostet momentan an die 200 EUR im Jahr - für Freelancer.
Diese Fehlermeldung hat was mit der Dokumentstruktur zu tun.
Leider ist es schon einige Jahre her, als ich mit so etwas zu tun hatte.
In welches Format konvertierst du die Dateien?
TTX oder RTF? Hast du etwa versucht, aus einer TTX-Datei die RTF zu erstellen?
Kannst du mir die Dateien zur Konvertierung schicken?
Wenn ja - info at tts minus td dot com.

Besten Gruß
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Katarzyna Warttmann
Germany
Local time: 10:48
German to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Fehlermeldung 801 - Problem momentan gelöst! Jun 14, 2010

Danke Jerzy für Deine Antwort!
Ich habe, weil es so dringend war, gleichzeitig eine Anfrage beim Trados-Support gestellt, obwohl ich meinen Limit schon wahrscheinlich ausgeschöpft habe.
Support hat trotzdem geantwortet und mir geraten, die Dateien direkt auf C: zu speichern, damit keine langen Pfade entstehen.
Es hat funktioniert!
S-Tagger mag anscheinend nicht, wenn man die Dateien kopiert, verschiebt oder "versteckt".

Es ist auf jeden Fall gut zu wissen, dass Du Dich damit auskennst, bzw. im Notfall helfen kannst. Ich hoffe, dass die Notfälle nicht zu bald kommen, wolte aber meine neuen Erkenntnisse mit anderen Mitleidenden teilen.

Den Vertrag werde ich wahrscheinlich beim nächsten Problem abschließen

Danke und Grüße

Katarzyna


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


S-Tagger for Interleaf - Fehlermeldung 801

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search