Deutschland, deine Apostroph's
Thread poster: NGK
NGK
NGK  Identity Verified
United States
Local time: 15:09
Jan 28, 2004

Artikel im SPIEGEL:

http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,283728,00.html

***

Hoppla, das hatte schon jemand gepostet. Hab ich erst hinterher gesehen.

[Edited at 2004-01-28 23:08]


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:09
English to German
+ ...
Doppelt hält besser Jan 28, 2004

Weitere Beispiele wie man es nicht machen soll:

Post an den Zwiebelfisch
www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,283897,00.html

Solche Fehlersammlungen kann ich aber bald nicht mehr sehen, deshalb hier ein Beispiel für Artikel, die ich gerne sehe (wie man es richtig macht):

Der Gebrauch des Apostrophs im Überblick
... See more
Weitere Beispiele wie man es nicht machen soll:

Post an den Zwiebelfisch
www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,283897,00.html

Solche Fehlersammlungen kann ich aber bald nicht mehr sehen, deshalb hier ein Beispiel für Artikel, die ich gerne sehe (wie man es richtig macht):

Der Gebrauch des Apostrophs im Überblick
www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,283781,00.html
Collapse


 
Textklick
Textklick  Identity Verified
Local time: 21:09
German to English
+ ...
In memoriam
Language is a living thing, Jan 29, 2004

which is probably why it's usage will eventually lead to it's extinction.

Was sich hier z.B. immer mehr einschleicht:

I was doing a translation, that/which I was finding it very difficult.

Seid's gewarnt


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Deutschland, deine Apostroph's






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »