This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ich möchte Euch hiermit von der traurigen Nachricht in Kenntnis setzen, dass unsere Kollegin Ilse Flick (http://www.proz.com/profile/25530) am Sonntag, dem 22.08.2010 nach langer, schwerer Krankheit verstorben ist.
Ilse war eine echte Kämpferin: trotz ihres Schlaganfalls und daraus resultierender halbseitiger Lähmung sowie ihrer Diabeteserkran... See more
Liebe ProZ-Mitglieder,
Ich möchte Euch hiermit von der traurigen Nachricht in Kenntnis setzen, dass unsere Kollegin Ilse Flick (http://www.proz.com/profile/25530) am Sonntag, dem 22.08.2010 nach langer, schwerer Krankheit verstorben ist.
Ilse war eine echte Kämpferin: trotz ihres Schlaganfalls und daraus resultierender halbseitiger Lähmung sowie ihrer Diabeteserkrankung arbeitete sie bis zuletzt als freiberufliche Übersetzerin und Notarin in Houston, Texas.
Wer sie kannte und ihren Kindern, ihren Enkeln sowie ihrem Ehemann Eddie sein Beileid ausdrücken möchte, kann dies hier tun.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kathi Stock United States Local time: 23:16 Member (2002) English to German + ...
Herzliches Beileid
Aug 31, 2010
Ich kannte Ilse zwar nicht, möchte aber den Angehörigen mein tiefempfundenes Beileid aussprechen.
Kathi Stock
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marinus Vesseur Canada Local time: 21:16 English to Dutch + ...
Condolences
Sep 3, 2010
I'm very, very sorry to hear of Ilse's death. My heartfelt condolences to her husband, family and friends. We worked together on a few projects and I'll always remember Ilse as a spirited, positive-minded colleague, so reliable and helpful, a real joy to work together with.
All the best and lots of strength to you in these difficult times.
- Marinus Vesseur
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.