Auftragsbestätigung erst nach Lieferung der Übersetzung?
Thread poster: Carolin Haase

Carolin Haase  Identity Verified
Germany
Local time: 08:08
Member (2006)
English to German
+ ...
Sep 25, 2010

Liebe Kollegen,

eine indische Agentur, die einen professionellen Eindruck macht, möchte mir den PO erst nach Fertigstellung der Übersetzung zukommen lassen. Sie hat ganz gute Beurteilungen auf dem BlueBoard.
Ich möchte aber trotzdem eigentlich ohne vorherige Auftragsbestätigung nicht anfangen.
Wir haben noch nicht zusammengearbeitet und ich weiss nicht, was ich zu erwarten habe.

Ist diese Vorsicht übertrieben? Wie handhabt ihr das?

Viele Grüße
Carolin


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 08:08
English to German
+ ...
Hallo Carolin, Sep 25, 2010

darauf lasse ich mich nur mit Agenturen ein, mit denen ich bereits einige Monate zusammenarbeite.
Aus Zeitgründen kann es schon vorkommen, dass die PO erst im Laufe des Auftrags eingeht.
Bei einer neuen Agentur würde ich dieses Risiko nicht eingehen wollen.

BlueBoard-Bewertungen sind außerdem durchaus mit Vorsicht zu genießen.
Frag die Agentur doch, warum sie die PO zurückhalten wollen.

Viel Glück
Gudrun


Direct link Reply with quote
 

svenfrade  Identity Verified
Germany
Local time: 08:08
French to German
+ ...
Es ist Vorsicht geboten Sep 25, 2010

Ich wäre da doch ein wenig vorsichtig. Ich wurde in meiner Anfangszeit einmal von einer indischen Agentur angeschrieben und es hieß dann auch irgendwann, ich solle schon mal anfangen, PO käme noch.

Zum Glück konnte ich am selben Abend nicht mehr anfangen, denn am nächsten Morgen fand ich eine Mail vor, ich solle bloß nichts mehr tun, ein anderer Übersetzer habe die Übersetzung bereits erledigt.

Ich lasse mich auf nur noch darauf ein, ohne PO anzufangen, wenn ich entweder eine Agentur sehr gut kenne oder mir explizit versichert wird, dass die PO nachgereicht wird und dass die E-Mail als vollwertiger Ersatz für eine PO betrachtet werden könne.

Auch ich denke, dass man sich auf BB-Einträge nicht vollkommen verlassen kann/darf. Ich würde auf jeden Fall nachhaken.

Beste Grüße
Katharina


Direct link Reply with quote
 

Carolin Haase  Identity Verified
Germany
Local time: 08:08
Member (2006)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Sie haben sich auch nicht mehr gemeldet... Sep 25, 2010

...nachdem ich ausdrücklich darauf bestanden habe, dass mir erst die PO zugeschickt wird, und dass es mir Leid täte, ich aber ohne PO nicht anfangen würde.

Es ist bei denen wohl so, dass die POs immer erst am Samstag jeder Woche verschickt werden, wieso auch immer.

Viele Grüße
Carolin


Direct link Reply with quote
 
D@ve
Germany
Local time: 08:08
English to German
+ ...
PO nichts wert... Sep 27, 2010

Eine PO ist nix anderes als eine Bestellung. "Ja wir kaufen das Produkt zu diesem oder jenem Preis". Vor Gericht geht es dann nur darum, dass Du beweisen kannst, dass der Kunde bestellt hat. Als so ein Beweis KANN eine PO dienen, eine E-Mail sollte hier aber auch völlig ausreichen

Ich kenne das mit einem extra Dokument auch nur vom Übersetzungsbereich, und da auch nur bei Agenturen (ich mache eher mehr mit Direktkunden).

Ich hatte es auch schon, dass ich eine PO hatte und die Agentur in Frankreich sich nach der Übersetzung tot gestellt hat (Geld kam erst als ich mein Inkassobüro mit einbezogen habe)...
Wenn jemand nicht zahlt, ist das IMMER ätzend, im Ausland gilt das noch mal heikler - um so mehr in Ländern wie Indien. Da geht dann auch nix mehr mit Inkasso. Wenn die nicht zahlen, kann man sich die PO getrost übers Klo hängen, die macht dann auch keinen Unterschied mehr...


Direct link Reply with quote
 

Rolf Kern  Identity Verified
Switzerland
Local time: 08:08
English to German
+ ...
Nicht darauf eingehen Sep 28, 2010

Aber vielleicht andere Poster im Bluebord fragen, wie es Ihnen denn ergangen ist.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Auftragsbestätigung erst nach Lieferung der Übersetzung?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search