Technisches Wörterbuch, Deutsch-Englisch oder Deutsch-Skandinavisch
Thread poster: Camilla Larsen

Camilla Larsen
Norway
Local time: 16:40
German to Norwegian
+ ...
Feb 25, 2004

Hallo!

Könnte mir jemand ein gutes technisches Wörterbuch empfehlen, entweder mit der Sprachkombination Deutsch-Englisch, bzw. Deutsch-Dänisch/Schwedisch(falls es sowas gibt?)

Viele Gr√ľsse,

Camilla Larsen
Fach√ľbersetzerin


Direct link Reply with quote
 

Stefanie Busam Golay  Identity Verified
Local time: 16:40
Swedish to German
+ ...
Einar Engström, Tysk-Svensk Ordbok, Sv. Trävarutidn. Förl., Stockh.; s.a.: www.tnc.se/html/1publ.htm Feb 25, 2004

Camilla Larsen wrote:

Hallo!

Könnte mir jemand ein gutes technisches Wörterbuch empfehlen, entweder mit der Sprachkombination Deutsch-Englisch, bzw. Deutsch-Dänisch/Schwedisch(falls es sowas gibt?)

Viele Gr√ľsse,

Camilla Larsen
Fach√ľbersetzerin


Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Engström??? Feb 25, 2004

Hallo,

Einar Engstr√∂m, ob DT-SV oder SV-DT, kann ich nicht unbedingt empfehlen. Die Werke beinhalten ziemlich viel Unsinn, mu√ü ich leider sagen. Nicht nur, da√ü die B√ľcher relativ alt sind, es gibt auch massenweise von wortw√∂rtlichen √úbersetzungen, die total daneben liegen.

Ich w√ľrde lieber die vielen Publikationen von TNC empfehlen, oder auch Eurodicautom, wo der Umfang der Terminologie f√ľr die "EU-Nachz√ľglerstaaten" Schweden und Finnland allm√§hlich w√§chst. Auch sehr hilfreich ist "Norstedts Bildordbok" (ISBN 91-1-966042-1) in SV-EN-DT-FR.

Ansonsten steht die Swedish Community hier auf ProZ.com gern zur Verf√ľgung

Viele Gr√ľ√üe,
Erik

**********************************
Erik Hansson
Technical translator DE-SV
Hansson √úbersetzungen GmbH
Am Birkenwäldchen 38
D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany
Phone +49 - 3 59 52 - 321 07
Fax +49 - 3 59 52 - 322 02
E-Mail info@hansson.de
Internet www.hansson.de
ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654
***********************************

[Edited at 2004-02-25 11:07]


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 16:40
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Ernst! Feb 25, 2004

Ich stimme Erik zu. Engström ist veraltet.

Das beste Wörterbuch meiner Meinung nach ist zweifelsohne
Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik 2000/2004 DE-ENG-DE auf CD
Du kannst bei w.zenk@acolada.de um einen Preis bitten aber es geht um die EUR 200 (ich habe keine Provision )
http://www.acolada.de

Hilsen

Mats J C Wiman
√úbersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(Proz.com moderator, deu>swe)
Träsk 201
SE-872 97 Skog
Schweden/Sweden/Suède/Suecia
Tel:+46-612-54112 Fax:+46-612-54181 Mobile:+46-70-5769797

[Edited at 2004-02-25 11:32]


Direct link Reply with quote
 

Stefanie Busam Golay  Identity Verified
Local time: 16:40
Swedish to German
+ ...
Zu Engström usw. Feb 25, 2004

Hallo!

Ich hatte Engström zunächst erwähnt, weil nach einem Wörterbuch(Buch)gefragt wurde. Ansonsten pflichte ich Eric gerne bei; auf die Publikationen des "Terminologicentrum" (TNC) hatte ich ja bereits hingewiesen.
"Norstedts Bildordbok" ist ein schönes Buch, hilft aber, finde ich, nur in "alltagstechnischen" Fragen.

Darf ich, was D-E betrifft, noch auf www.berufsschulen.de/bau/engl/en-dt_p.htm verweisen; ich habe mich allerdings (noch) nicht sehr mit dieser Seite auseinandergesetzt und kann die Qualität (noch) nicht beurteilen.

Beste Gr√ľ√üe

Stefanie

Stilren
Stefanie Busam Golay
Galtås
SE-56892 Skillingaryd

Tel. / Fax: +46 370 741 31
stilren@villa-vilan.com

www.stilren.com


Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Norstedts Bildordbok Feb 25, 2004


"Norstedts Bildordbok" ist ein schönes Buch, hilft aber, finde ich, nur in "alltagstechnischen" Fragen.


Hallo Stefanie,
Du hast recht, Norstedts Bildordbok deckt viele Bereiche ab, aber ist daf√ľr nicht immer sehr detailliert. Wenn ich z.B. den schwedischen Namen f√ľr einen bestimmten Teil in einem Elektromotor suche, hilft mir dieses W√∂rterbuch auch nicht weiter.

Weitere Empfehlungen:

Im Bereich Informationstechnologie ist das einsprachige "IT-lexikon 2004" von pagina.se.

Diese Internetversion wird außerdem laufend aktualisiert (pagina.se/itord.

"Tekniska basord" ( TNC 98 ) von TNC. Dies ist zwar einsprachig, aber beinhaltet pr√§zise Definitionen. Vor ein paar Jahren, als TNC Tekniska Nomenklaturcentralen hie√ü, und nicht Terminologicentrum, haben alla neue Mitglieder dieses B√ľchlein umsonst bekommen. Und aus irgendeinem Grund habe ich damals zwei Exemplare erhalten. Wer sich f√ľr das eine Exemplar interessiert, kann das gern unentgeltlich bekommen ... nur kurz melden

Letzte Empfehlung: Karlebo Handbok - *das* Standardwerk f√ľr Bearbeitungsmethoden, Zahnfr√§sen, etc. Soll nicht ganz billig sein, aber die Ausgabe lohnt sich.

Viele Gr√ľ√üe,
Erik

**********************************
Erik Hansson
Technical translator DE-SV
Hansson √úbersetzungen GmbH
Am Birkenwäldchen 38
D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany
Phone +49 - 3 59 52 - 321 07
Fax +49 - 3 59 52 - 322 02
E-Mail info@hansson.de
Internet www.hansson.de
ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654
***********************************

[Edited at 2004-02-25 12:11]


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 16:40
Member (2002)
Danish to German
+ ...
F√ľr D√§nisch... Feb 26, 2004

... kann ich z. B. die technischen W√∂rterb√ľcher von L&H empfehlen (z. B. Teknisk ordbog ty/da und da/ty sowie Bygge- og anl√¶gsteknisk ordbog, ebenfalls beide Sprachrichtungen). Sie enthalten sehr viele Eintr√§ge und viele unterschiedliche √úbersetzungsvorschl√§ge mit Hinweis auf das betreffende Fachgebiet, jedoch kaum Erkl√§rungen, d. h. man sollte schon recht gute Fachkenntnisse haben, um sie korrekt anzuwenden.

Weniger umfangreich (und etwas g√ľnstiger!) sind Clausens tekniske ordb√łger (ebenfalls da-ty und umgekehrt).

Manchmal bietet auch Eurodicautom (http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller) Anregungen ‚Äď ansonsten gibt es meines Wissens im Internet h√∂chstens fachspezifische Glossare und keine allgemeinen ‚ÄöNachschlagewerke‚Äô f√ľr de-da - m√∂glicherweise jedoch f√ľr de-se oder de-no?!

Schönen Tag noch!

Susanne
www.1a-uebersetzungen-sr.de


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Technisches Wörterbuch, Deutsch-Englisch oder Deutsch-Skandinavisch

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search