Off topic: Frage: Korrekte Firmenbezeichnung bei Post ins Ausland
Thread poster: danilingua

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 17:57
English to German
+ ...
Mar 8, 2004

Hallo liebe prozies, ein Kunde stellte mir diese Frage..... und ich bin ganz interessiert an der Antwort:


Wenn wir Unterlagen ins Ausland versenden, reicht es dann, wenn wir
bei unserer Adresse vor der Postleitzahl das Länderkennzeichen "D"
angeben, oder muss in der Adresse "Germany" erscheinen?? Würden
Sie uns bitte also auch unser Firmenanschrift aufschreiben, wie wir Sie
auf Unterlagen für das Ausland abgeben müssten:

danilingua Übersetzungen
Postfach 1963- D-63322 Rödermark

DANKE

Meine Meinung ist, dass Länderkennzeichen internationale Gültigkeit haben, ich schreibe aber außerhalb Europas immer "Germany" als Absender.

Danke für die Rückmeldungen

n8

Daniela


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 17:57
Member (2007)
German to English
+ ...
Keine Länderkürzel mehr Mar 8, 2004

Nach einigem Suchen habe ich bei der Post folgendes gefunden:

http://www.deutschepost.de/dpag?check=yes&lang=de_DE&xmlFile=5750

Verwenden Sie bitte keine Länderkürzel mehr. Aufgrund der Vielzahl verschiedener Länderkennzeichen kann die Gefahr einer Verwechslung und nachfolgenden Laufzeitverzögerung nicht vollständig ausgeschlossen werden. Außerdem war die Verwendung von Länderkürzeln bisher auf nur vierundzwanzig, fast ausschließlich europäische Länder beschränkt. Einige ausländische Postunternehmen (z.B. die Niederlande und Großbritannien) haben sich ausdrücklich gegen die Verwendung solcher Länderkürzel vor den Postleitzahlen für ihr Land ausgesprochen. Grund dafür ist z.T. auch die Verwendung von Buchstaben- und Zahlenkombinationen als Postleitzahl. Hier kann die zusätzliche Angabe eines Länderkürzels zu Beeinträchtigungen bei der automatischen Verteilung führen, da die Adressen dann nicht mehr in jeden Fall maschinenlesbar sind.

Schreiben Sie das Bestimmungsland in Großbuchstaben (Deutsch oder Französisch) in die letzte Zeile der Anschrift. Vermeiden Sie dabei eine Leerzeile zwischen Straße oder Postfach und Ort. Den Ort sollten Sie möglichst in der Landessprache und in Großbuchstaben schreiben (z.B. MILANO statt MAILAND).

Beispiel:

Mr. Frank B. Smith
GPO Box 17788 Q
MELBOURNE VIC 3001
AUSTRALIEN


Viele Grüße

Hans

[Edited at 2004-03-08 22:51]


Direct link Reply with quote
 

danilingua  Identity Verified
Germany
Local time: 17:57
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
danke, Hans Mar 8, 2004

das wird dann doch etwas verwirrend

Daniela

n8!!


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 17:57
German to Polish
+ ...
Ohne Kuerzel Mar 8, 2004

ich schreib immer den Namen des Ziellandes in der Sprache des jeweiligen Landes, woher ich den Brief abschicke, auf den Briefumschlag, also:

Ms. So und So
FIRMENNAME
Lustige Strasse 4
09786 Stadt
LAND

Bisher ist immer alles angekommen.

HTH

[Edited at 2004-03-08 23:40]


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 18:57
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Germany müsste wohl global verständlich sein Mar 9, 2004

Dabei fällt mir ein Auftrag ein, wo eine finnische Firma einen finnischen Geschäftsbrief an eine deutsche Firma auf Deutsch übersetzt haben wollte. Als Anschrift stand im Original "Germany". In meiner Übersetzung ließ ich die Landesbezeichnung so stehen. Von der Agentur wurde dann kritisiert, wüsste ich denn nicht, dass Germany auf Deutsch Deutschland heißt?
Zum Glück habe ich von dort keine weiteren Aufträge bekommen.


Direct link Reply with quote
 

TTilch  Identity Verified
Local time: 17:57
English to German
+ ...
Land ausschreiben, keine Kürzel Mar 11, 2004

Hallo,

Kürzel sind aus den o.g. Gründen out, das Land sollte ausgeschrieben werden.

Heinrich Pesch wrote:
Als Anschrift stand im Original "Germany". In meiner Übersetzung ließ ich die Landesbezeichnung so stehen. Von der Agentur wurde dann kritisiert, wüsste ich denn nicht, dass Germany auf Deutsch Deutschland heißt?


Man sollte die Sprache des Landes wählen, in dem der Brief losgesendet wird, denn die müssen ja zuerst wissen, wo's hingehen soll.

Tanja


Direct link Reply with quote
 
ingo_h
Germany
Local time: 17:57
English to German
Zielland in der Sprache des Absenderlandes Mar 19, 2004

Tanja u.a haben den entscheidenen Punkt erfasst:
Der Postmensch im Absenderland muss wissen, in welches Land die Post geht. Heinrich hätte also "Deutschland" auf finnisch schreiben sollen, was immer das heisst.(dann hätte er von dieser Firma erst recht keinen Auftrag mehr bekommen)
Da (und so lange) die deutsche Post aber die Kürzel kennt, könnte man eigentlich doch bei den Kürzeln bleiben in der Anschrift (aber eben nicht beim Absender!), also z.B. GB usw.
Für das Zielland sollte dann der Name der Stadt in der (offiziellen) Sprache des Ziellandes ausgedrückt werden.
Aber das sind doch eigentlich Selbstverständlichkeiten.
(man sollte auch die Postmenschen nicht unterschätzen, z.B. habe ich gesehen, dass ein Brief aus Frankreich in "Abertawe, Pays Galle" korrekt in Swansea ankam, nur drauf verlassen sollte man sich nicht auf die Intelligenz der Post, schon gar nicht im Zeitalter der Automatisierung).


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Frage: Korrekte Firmenbezeichnung bei Post ins Ausland

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search