This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Christian Steiner (X) Local time: 20:58 English to German + ...
Feb 15, 2011
Im Zuge einer Diplomarbeit gibt es eine interessante wissenschaftliche Studie, um die aktuelle Nutzung von frei zugänglichen maschinellen Übersetzungssystemen (wie etwa Google Translator, Yahoo Babelfish etc.) unter ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen zu dokumentieren. Mithilfe eines Online-Fragebogens soll herausgefunden werden, wer, wann, wie und wofür solche Systeme benutzt? Die Umfrage dauert nur etwa 4-6 Minuten! Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie sich die kurze Zeit ... See more
Im Zuge einer Diplomarbeit gibt es eine interessante wissenschaftliche Studie, um die aktuelle Nutzung von frei zugänglichen maschinellen Übersetzungssystemen (wie etwa Google Translator, Yahoo Babelfish etc.) unter ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen zu dokumentieren. Mithilfe eines Online-Fragebogens soll herausgefunden werden, wer, wann, wie und wofür solche Systeme benutzt? Die Umfrage dauert nur etwa 4-6 Minuten! Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie sich die kurze Zeit nehmen und folgenden Fragebogen ausfüllen:
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.