Dort fehlt allerdings das von einem Lokal hier in Udine angebotene \"gegrillte Kopfkissen\" (=guanciale)!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giuliana Buscaglione Austria Local time: 09:16 Member (2001) German to Italian + ...
Kokospalme & "Wiener (ojeh, o weh) Kotolett"....
Mar 27, 2002
Martin....
Warst Du im Lokal?? Die Nachspeisen klingen.. äh.. besonders appetitlich, kann ich mir vorstellen, für die deutsch-italienisch sprechenden Herren! Wie ich dann eine Kokospalme in einem Teller serviert kriege, bleibt mir noch unklar.
Giuliana
[addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff »
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Live Preview
*Inline spell checking
*Inline