Off topic: So bediene ich mein CD-Gerät
Thread poster: Johanna Timm, PhD

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 08:20
Member (2002)
English to German
+ ...
Mar 19, 2004

http://hbar.physik.uni-oldenburg.de/jens/text/msg00018.html

Jetzt weiß ich endlich, warum mein Ding mehr nicht funktioniert:

"Tau hat sich innerhalb des Spielers
gebildet"!!

Oder liegt es vielleicht hieran:

"Die Scheibe spielt sich mit vergangener Zeit mehr ab. Es gibt Ton aus der Lautsteckdose, aber nicht aus dem anderen Geraet."

Viel Spaß und ein lustiges Wochenende,
johanna


 

Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 17:20
Czech to German
+ ...
Da hilft nur eins: Mar 19, 2004

Johanna Timm, PhD wrote:
Jetzt weiß ich endlich, warum mein Ding mehr nicht funktioniert:

"Tau hat sich innerhalb des Spielers
gebildet"!!


"Warte nur ca. eine Stunde lang"!

Den Übersetzer kann man wirklich nur bedauern - da gibt er sich solche Mühe und wird ausgelacht...

PS: Den "Tau" gibt es übrigens wirklich;)


 

Guenther Danzer  Identity Verified
Local time: 17:20
English to German
+ ...
Klasse!! Wangen- und Bauchmuskulatur sind jetzt völlig verkrampft! Mar 19, 2004

Erinnert mich an meinen Japaner, der an den unmöglichsten Stellen Übersetzungen nach seinem Gusto verlangte. Zum Glück hat ihn die deutsche Niederlassung zurückgepfiffen.

 

Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 08:20
Member (2002)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Blätter mal weiter, Günther Mar 20, 2004

http://hbar.physik.uni-oldenburg.de/jens/text/msg00020.html

die Sache mit dem Customer Service ist auch Spitze....

[Edited at 2004-03-21 01:13]


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 18:20
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Aber immerhin: Mar 20, 2004

Der Kollege schreibt Spieler statt Player. Warum Profis immer CD-Player schreiben, wo es doch seit Kaiser Wilhelm Plattenspieler gibt.

 

Guenther Danzer  Identity Verified
Local time: 17:20
English to German
+ ...
Johanna, mach' sowas nie wieder ;-) Mar 20, 2004

Es hat etwa eine 1/2 Stunde gedauert, bis ich wieder normal atmen konnte.

icon_smile.gif


 

jamse (X)
Local time: 17:20
German to Russian
+ ...
Danke vielmals! Mar 20, 2004

Jetzt könnte ich so langsam "dembefuehigten spezialilst" gebrauchen...

 

Ulrike Lieder (X)  Identity Verified
Local time: 08:20
English to German
+ ...
ROFLMAO Mar 20, 2004

Jetzt weiß ich wenigstens, wie ich den "elektrischen Erschreken abwenden" kann...

Habe den Link schon weitergeschickt...


 

langnet  Identity Verified
Italy
Local time: 17:20
Member (2002)
Italian to German
+ ...
Zum Schieflachen! Mar 21, 2004

Ich hab' da dann noch etwas rumgestöbert, und diesen hier gefunden, den ich absolut genial finde:icon_smile.gif))


Three engineering students were gathered together discussing the possible
designers of the human body.

One said, ``It was a mechanical engineer. Just look at all the joints.''

Another said, ``No, it was an electrical engineer. The nervous system has
many thousands of electrical connections.''

The last said, ``Actually it was a civil engineer. Who else would run a
toxic waste pipeline through a recreational area?''


"Abwasserleitung durch den Freizeitbereich". Das ist gut!icon_smile.gif))))


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


So bediene ich mein CD-Gerät

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search