Pages in topic:   < [1 2 3] >
Duzen oder Siezen: Wie ist es in Deiner Sprache?
Thread poster: wonita (X)
loup rieur
loup rieur

Local time: 10:30
Zum Brasilianischen... Apr 11, 2011

...man tut dort fast nur noch siezen! Es gibt sowohl im Singular als auch im Plural eine eigene Majestätsperson ("você" und "vocês"), die die normalen zweiten Personen ("tu" und "vos") ersetzt hat, außer in den Gebeten und in alten Liedern. Bemerkung: Die Majestätsperson sieht wie "Ihr"/"vos" aus, aber in Wirklichkeit wird sie mit der dritten Person konjugiert. Also geraten auch die Konjugationen der zweiten Personen in Vergessenheit.

 
loup rieur
loup rieur

Local time: 10:30
Und im Polnischen... Apr 11, 2011

...ist es, wie immer, kompliziert. Die Majestätsperson ist der Titel des Gegenübers (das Verb wird dabei mit der dritten Person konjugiert), also "Pan" für "Herr", "Pani" für "Frau", "Panięka" für "Fräulein" (ist auch nicht mehr gebräuchlich), "Państwo" fürs Plural (es ist ein Neutrum Singular, wird aber trotzdem mit der dritten Person Plural verwendet), aber auch "Ksiądz" für "Pater" und noch andere...
Ich habe G
... See more
...ist es, wie immer, kompliziert. Die Majestätsperson ist der Titel des Gegenübers (das Verb wird dabei mit der dritten Person konjugiert), also "Pan" für "Herr", "Pani" für "Frau", "Panięka" für "Fräulein" (ist auch nicht mehr gebräuchlich), "Państwo" fürs Plural (es ist ein Neutrum Singular, wird aber trotzdem mit der dritten Person Plural verwendet), aber auch "Ksiądz" für "Pater" und noch andere...
Ich habe Gleichaltrige auf Polnisch immer geduzt, aber nie in Polen mein Brot verdient, daher weiß ich von der Berufswelt wenig.
Collapse


 
Daina Jauntirans
Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 03:30
German to English
+ ...
Stimmt! Apr 11, 2011

Marinus Vesseur wrote:

..ist eine Regel, die mir dann wieder schwerfällt, da ich ein vergesslicher Mensch bin. Ich habe mehrfach Leute wieder gesietzt, die mir schon offiziell das Du angeboten hatten, was gar nicht gut ankam.
Man muss sich also nicht nur den Namen der Bekanntschaft merken, sonder auch den jeweils gültigen du- oder Sie-Status, und wehe Sie machen es falsch. Ich meine.. du machst es falsch.


Ist mir auch einmal (glücklicherweise nur einmal!) passiert und es war super-peinlich.

Im Lettischen duzt (tu) und siezt (jūs) man, wie im Deutschen, nur ich bin in den USA geboren und aufgewachsen und tue mich damit manchmal schwer. Bei Leuten, die viel älter, als ich, sind, ist es klar - jūs. Bei Kindern und Jugendlichen - tu. Aber bei anderen, die vom Aussehen her in meinem Alter sein könnten, weiß ich manchmal nicht so richtig. Ich habe auch die Theorie einer Folkloristin gehört, daß es früher eigentlich nur "tu" gegeben habe und wir hätten den Unterschied von den Deutschen geerbt!


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 01:30
English to German
+ ...
In memoriam
Das ist nicht richtig. Apr 12, 2011

Marinus Vesseur wrote:

..ist eine Regel, die mir dann wieder schwerfällt, da ich ein vergesslicher Mensch bin. Ich habe mehrfach Leute wieder gesietzt, die mir schon offiziell das Du angeboten hatten, was gar nicht gut ankam.
Man muss sich also nicht nur den Namen der Bekanntschaft merken, sonder auch den jeweils gültigen du- oder Sie-Status, und wehe Sie machen es falsch. Ich meine.. du machst es falsch.


In bestimmten Situationen, insbesondere bei geschäftlichen Anlässen mit Kunden, sollten sich Mitarbeiter "siezen", auch wenn sie seit 20 Jahren per "du" sind. Das verleiht der Sache einen offiziellen Anstrich und hebt das Niveau. Ich habe übrigens in meinem ganzen Leben noch nie einem Vorgesetzten erlaubt, mich zu "duzen", auch nicht als Praktikantin.


Marina Steinbach
 
Daina Jauntirans
Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 03:30
German to English
+ ...
Guter Hinweis Apr 12, 2011

Nicole Schnell wrote:

In bestimmten Situationen, insbesondere bei geschäftlichen Anlässen mit Kunden, sollten sich Mitarbeiter "siezen", auch wenn sie seit 20 Jahren per "du" sind. Das verleiht der Sache einen offiziellen Anstrich und hebt das Niveau. Ich habe übrigens in meinem ganzen Leben noch nie einem Vorgesetzten erlaubt, mich zu "duzen", auch nicht als Praktikantin.


Das ist ein guter Hinweis, Nicole. Bei mir war es aber so, daß eine Kundin mir das du angeboten hat. Ich hatte dann wenig Kontakt zu ihr. Nach ein paar Jahren, als sie mich wieder kontaktierte, hatte ich das duzen vergessen, habe sie gesiezt, und sie war nicht glücklich darüber.

Ich finde das alles etwas schwieriger, wenn man per Mail kommuniziert: einige Kunden schreiben ausnahmslos Frau Jauntirans/Sie, andere aber Daina/Sie und wieder andere Daina/du. Eigentlich wäre Frau Jauntirans/Sie richtig, aber wenn man schon ein paar Jahre oder sogar 10 mailt, dann finde ich es völlig OK, wenn ich geduzt werde. Ich überlasse die Entscheidung fast immer meinem deutschen Gesprächspartner.

[Edited at 2011-04-12 17:34 GMT]


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 01:30
English to German
+ ...
In memoriam
Das stimmt. Apr 12, 2011

Daina Jauntirans wrote:
Bei mir war es aber so, daß eine Kundin mir das du angeboten hat. Ich hatte dann wenig Kontakt zu ihr. Nach ein paar Jahren, als sie mich wieder kontaktierte, hatte ich das duzen vergessen, habe sie gesiezt, und sie war nicht glücklich darüber.


Das klingt wie eine abgebrochene Freundschaft.

Ich finde das alles etwas schwieriger, wenn man per Mail kommuniziert: einige Kunden schreiben ausnahmslos Frau Jauntirans/Sie, andere aber Daina/Sie und wieder andere Daina/du. Eigentlich wäre Frau Jauntirans/Sie richtig, aber wenn man schon ein paar Jahre oder sogar 10 mailt, dann finde ich es völlig OK, wenn ich geduzt werde. Ich überlasse die Entscheidung fast immer meinem deutschen Gesprächspartner.


Ganz besonders prima wird es, wenn die Korrespondenz weitergeleitet wird und sich die ganze Finanzabteilung fragt, wer zum Geier "Martina" ist. Ach, das ist die Frau Dr. Prof. M. von und zu Holdenstein. Deshalb habe ich die Duzerei schon immer abgelehnt.

Das war auch ein Tipp von meinem Vater, damals Geschäftsführer einer Möbelhauskette, an mich als Berufsanfängerin: "Eine Frau P. Schmitt verdient immer mindestens 10 Prozent mehr als eine Petra."


 
Daina Jauntirans
Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 03:30
German to English
+ ...
Genau Apr 12, 2011

IHR Vater ist ein kluger Mann!

 
Kaiya J. Diannen
Kaiya J. Diannen  Identity Verified
Australia
German to English
Bei diesem Beruf Apr 14, 2011

Daina Jauntirans wrote:
Bei mir war es aber so, daß eine Kundin mir das du angeboten hat.


Dies ist eine ganz subjektive Beobachtung, aber ich finde dass als viele Deutscher Kontakt mit (insbesondere) Amerikanern weiterführen, scheinen sie sehr glücklich zu duzen, als ob sie zeigen wollen, dass sie nicht so "steif" und auch freundlich (u.s.w.) sind. Manchmal erscheint es, dass sie einfach "los" werden wollen, von den Verengungen der deutschen Sprache...


 
Sarah Swift
Sarah Swift  Identity Verified
Local time: 10:30
German to English
Von einer, die ausgezogen ist, um das Siezen zu lernen Apr 14, 2011

Janet Rubin wrote:
ich finde dass als viele Deutscher Kontakt mit (insbesondere) Amerikanern weiterführen, scheinen sie sehr glücklich zu duzen, als ob sie zeigen wollen, dass sie nicht so "steif" und auch freundlich (u.s.w.) sind. Manchmal erscheint es, dass sie einfach "los" werden wollen, von den Verengungen der deutschen Sprache...


Ich denke, du hast da recht. Zumindest wird es Ausländern gern verziehen, wenn sie siezen nicht richtig beherrschen. Ich war ziemlich lange dankbar dafür, denn Deutsch habe ich in weitgehend in Irland gelernt, und die Deutschen in Irland beherrschen das Siezen nicht unbedingt so, dass sie mit gutem Beispiel vorangehen könnten. Wenn ein Deutscher in Irland auf einen anderen trifft, sind sie häufig gleich per Du, auch wenn sie sich vorher nie begegnet sind. Und das bei weitem nicht nur in der Kneipe, sondern auch schon mal bei durchaus offiziellen Anlässen.

Als Dozentin an der Uni in Bamberg habe ich mit den Anglistik-Studenten meist sowieso Englisch gesprochen. Daher kannte ich vor allem ihre Vornamen und habe mich häufig eines "Idioten-Du" in gelegentlichen Gesprächen mit Ihnen auf deutsch bedient. (Meine Muttersprache ist Englisch, ihr werdet als Englisch-Studenten ja wissen, dass ich zu doof bin, um Euch zu siezen, weil es das in meiner Sprache nicht gibt...)

Inzwischen fällt das "Idioten-Du" als Möglichkeit weg, weil ich einfach nicht mehr mit einem so grauenhaften ausländischem Akzent spreche, als dass ich es mir erlauben könnte, wild um mich herum zu duzen. Also habe ich mir - mit ungefähr zehnjähriger Verspätung - endlich die Fähigkeit zum halbwegskorrekten Zurücksiezen angeeignet. Und schon stellt sich heraus, dass ich inzwischen so steinalt geworden bin, dass ich jetzt langsam üben müsste, anderen das Du anzubieten. Bisher habe ich fast alle Kunden gesiezt und Änderungen Ihnen überlassen. Aber inzwischen bin ich bei einem Kunden schon von Sie-plus-Nachnamen in Richtung Sie-plus-Vornamen gerutscht und würde gern aus dieser Zwischenform rauskommen. Darf ich als Dienstleister einen (mehr oder wenig gleichaltrigen) Kunden das Du anbieten, oder soll das Du vom Kunden angeboten werden, wenn überhaupt?

Wie macht ihr das?

Und, zweite Frage: wenn ihr Kollegen aus Foren kennt, in denen ein Foren-Du gilt, und dann ergibt sich mal ein Geschäftskontakt daraus - siezt ihr sie denn wieder, oder geht das Foren-Du in einem allgemeinen Du über?

Bin mehr als gespannt, wie ihr das alles so handhabt.


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 04:30
TOPIC STARTER
Je älter ich werde, desto mehr werde ich geduzt Feb 15, 2012

In der letzten Zeit werde ich immer öfter geduzt, vor allem von den Agentur-Kunden.
„Liebe Bin, kannst Du …..“

Macht mir nichts aus. Hauptsache, der Preis stimmt.


 
Karin Maack
Karin Maack  Identity Verified
Germany
Local time: 10:30
English to German
Distanz - Respekt Feb 16, 2012

Die Ansicht wurde bereits geäußert und ich stimme ihr zu: Im Deutschen bedeutet das Siezen eine gewisse Distanz und hat erst in zweiter Linie was mit Respekt zu tun. Das Duzen in Foren ist ja eine ziemlich neue sprachliche Entwicklung und für den Umgang außerhalb des Internets nicht ausschlaggebend. Jemandem das Du anzubieten verringert die Distanz, z. B. wenn man sowieso viel Zeit miteinander verbringt (Kollegen oder Sportkameraden) oder wenn man jemandem die Freundschaft anbietet. Das kann... See more
Die Ansicht wurde bereits geäußert und ich stimme ihr zu: Im Deutschen bedeutet das Siezen eine gewisse Distanz und hat erst in zweiter Linie was mit Respekt zu tun. Das Duzen in Foren ist ja eine ziemlich neue sprachliche Entwicklung und für den Umgang außerhalb des Internets nicht ausschlaggebend. Jemandem das Du anzubieten verringert die Distanz, z. B. wenn man sowieso viel Zeit miteinander verbringt (Kollegen oder Sportkameraden) oder wenn man jemandem die Freundschaft anbietet. Das kann man aber dann wirklich nicht mehr zurück nehmen. Allerdings fällt mir überhaupt kein Grund ein, warum ich Kunden duzen sollte, selbst wenn die das wollten (es sei denn, wir reden/schreiben englisch).Collapse


 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 10:30
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Nicole, Du sprichst mir aus der Seele! Feb 17, 2012

Nicole Schnell wrote:

In bestimmten Situationen, insbesondere bei geschäftlichen Anlässen mit Kunden, sollten sich Mitarbeiter "siezen", auch wenn sie seit 20 Jahren per "du" sind. Das verleiht der Sache einen offiziellen Anstrich und hebt das Niveau. Ich habe übrigens in meinem ganzen Leben noch nie einem Vorgesetzten erlaubt, mich zu "duzen", auch nicht als Praktikantin.


Ich bin ja auch noch so altmodisch. Damit will ich Dir beileibe nicht unterstellen, daß Du das auch bist; es ist jedoch aus meiner Sicht bestimmt kein Schimpfwort. Mich stört es z. B. ungemein, wenn ich manchmal Anfragen bekomme (zugegebenermaßen selten - ausnahmsweise italienische Agenturen, deutsche würden sich das nie erlauben, die sprechen mich meistens mit "Sehr geehrte... " an), in denen ich geduzt werde von Leuten, mit denen ich noch nie im Leben zu tun hatte. Diese Anfragen wandern dann allein aus diesem Grunde gleich in den Papierkorb. Auch in meiner Zeit im Büro hätte ich nie geduldet, daß man mich duzt, es sei denn, unter Kollegen, mit denen ich freundschaftliche Beziehungen unterhielt. Bei politischen Debatten stört es mich auch seit jeher, wenn sich die Leute duzen, obwohl sie das privat natürlich vielleicht schon Jahre tun, aber ich finde, in der Öffentlichkeit gehört sich das nicht.


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 01:30
English to German
+ ...
In memoriam
Dann bin ich mit Vergnügen altmodisch. Feb 18, 2012

Christel Zipfel wrote:

Ich bin ja auch noch so altmodisch. Damit will ich Dir beileibe nicht unterstellen, daß Du das auch bist; es ist jedoch aus meiner Sicht bestimmt kein Schimpfwort. Mich stört es z. B. ungemein, wenn ich manchmal Anfragen bekomme (zugegebenermaßen selten - ausnahmsweise italienische Agenturen, deutsche würden sich das nie erlauben, die sprechen mich meistens mit "Sehr geehrte... " an), in denen ich geduzt werde von Leuten, mit denen ich noch nie im Leben zu tun hatte. Diese Anfragen wandern dann allein aus diesem Grunde gleich in den Papierkorb. Auch in meiner Zeit im Büro hätte ich nie geduldet, daß man mich duzt, es sei denn, unter Kollegen, mit denen ich freundschaftliche Beziehungen unterhielt. Bei politischen Debatten stört es mich auch seit jeher, wenn sich die Leute duzen, obwohl sie das privat natürlich vielleicht schon Jahre tun, aber ich finde, in der Öffentlichkeit gehört sich das nicht.


Das mit der Duzerei soll wohl schick und amerikanisch sein und muss unbedingt nachgeahmt werden. Dabei kommt niemand auf die Idee, dass sich die Amerikaner eigentlich alle siezen.

Auch der Vornamen muss in Amiland erst mal angeboten werden, sonst ist das extrem unhöflich. In der Geschäftswelt geht es hier traditioneller zu, als sich viele vorstellen können. Telemarketer, die mich am Telefon spontan und jovial gleich mit Vornamen anranzen, kriegen von mir erst mal heftig aufs Dach.


 
Elke Pielmeier (X)
Elke Pielmeier (X)
Local time: 10:30
English to German
auch "altmodisch" Feb 18, 2012

Ich bin mit dem Unterschied des Siezens und Duzens aufgewachsen. Es ist Teil meiner Beziehung zu den Menschen, die sich auch im Duzen und Siezen ausdrückt, und es ist Teil unserer Sprachkultur. Ich möchte nicht mit allen Menschen gleich nah oder gleich fern sein. Aus unserer Kultur heraus habe ich einfach ein anders empfinden, wenn ich duze / geduzt werde oder Sieze / gesietzt werde.

Wir könnten genauso sagen, ab heute Siezen wir alle Leute. Warum will das keiner? Weil jeder das
... See more
Ich bin mit dem Unterschied des Siezens und Duzens aufgewachsen. Es ist Teil meiner Beziehung zu den Menschen, die sich auch im Duzen und Siezen ausdrückt, und es ist Teil unserer Sprachkultur. Ich möchte nicht mit allen Menschen gleich nah oder gleich fern sein. Aus unserer Kultur heraus habe ich einfach ein anders empfinden, wenn ich duze / geduzt werde oder Sieze / gesietzt werde.

Wir könnten genauso sagen, ab heute Siezen wir alle Leute. Warum will das keiner? Weil jeder das Gefühl der Distanz immer noch bei dem Wort "Sie" spürt. Der Unterschied ist uns nach wie vor bewußt, weil er in uns verankert ist. Niemand will seine Eltern, seine Freunde oder Ehepartner mit Sie anreden, weil das Distanz schaffen würde.

Umgekehrt, möchte ich das vertraulichere Du keinesfalls mit allen Menschen eingehen.

Für mich wäre ein einheitliches Du oder Sie ein Verlust in der Sprache.

Da Spache sich aber ständig entwickelt, kann sein, dass sich dies von Generation zu Generation ändert und eines Tages das Sie (oder Du) ganz verschwindet.
Solange es aber noch Menschen gibt, die die Trennung zwischen Du und Sie weiterhin pflegen, werde ich bestimmt einer davon sein.
Collapse


 
Elke Pielmeier (X)
Elke Pielmeier (X)
Local time: 10:30
English to German
Danke Bin Tiede Feb 18, 2012

Ach ja: Vielen Dank noch Bin Tiede, ein tolles interessantes Thema.

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Duzen oder Siezen: Wie ist es in Deiner Sprache?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »