HTML-Tags aus Dokumenten löschen
Thread poster: Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:46
French to German
+ ...
Mar 29, 2004

Beim Entfernen der HTML-Tags können Sie die Suchen/Ersetzen-Funktion von Word nutzen. Ähnlich wie bei DOS-Funktionen können Sie hier so genannte "Wildcards" (Platzhalter, Stellvertreter) einsetzen, die in geschickt gewählten Kombinationen mit anderen Zeichen viel Arbeit sparen können:
1. Wählen Sie im Dokument mit den HTML-Tags das Menü Bearbeiten-Ersetzen an.
2. Geben Sie im Feld Suchen nach die folgende Zeichenfolge ein:
\

Das Feld Ersetzen durch bleibt le
... See more
Beim Entfernen der HTML-Tags können Sie die Suchen/Ersetzen-Funktion von Word nutzen. Ähnlich wie bei DOS-Funktionen können Sie hier so genannte "Wildcards" (Platzhalter, Stellvertreter) einsetzen, die in geschickt gewählten Kombinationen mit anderen Zeichen viel Arbeit sparen können:
1. Wählen Sie im Dokument mit den HTML-Tags das Menü Bearbeiten-Ersetzen an.
2. Geben Sie im Feld Suchen nach die folgende Zeichenfolge ein:
\

Das Feld Ersetzen durch bleibt leer!
• Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Mit Mustervergleich (Word 97 und 2000) oder Platzhalter verwenden (Word 2002/2003). Wenn dieses Kontrollkästchen im Ersetzen-Dialog nicht vorhanden ist, klicken Sie auf die Schaltfläche Erweitern. Word blendet dann zusätzliche Einstellungen unter den Eingabefeldern ein.
• Klicken Sie auf die Schaltfläche Alle ersetzen.
• Bestätigen Sie die abschließende Erfolgsmeldung von Word mit Ok.
Die Zeichenfolge "\" bedeutet im Klartext: Suche nach Textpassagen, die mit dem Sonderzeichen "\" (Spitze Klammer zu) enden sollen. Das Sternchen "*" steht hier als Platzhalter für beliebige Zeichen in den spitzen Klammern, wodurch alle HTML-Tags erfasst sind. Gelöscht werden die HTML-Tags, weil das Feld Ersetzen durch leer gelassen wurde.

In einzelnen Zeilen der HTML-Seiten sind die Tags der einzige Inhalte. Nachdem Sie die Tags wie oben erläutert gelöscht haben, bleiben also viele leere Zeilen, die ebenfalls entfernt werden müssen. Dazu benutzen Sie wieder die Ersetzen-Funktion: Im Feld Suchen nach geben Sie dazu "^a^a" (Word 97) bzw. "^p^p" (Word 2000, 2002/XP und 2003) und im Feld Ersetzen durch geben Sie "^a" (Word 97) bzw. "^p" (Word 2000, 2002 und 2003) ein. Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Mit Mustervergleich (Word 97 und 2000) oder "Platzhalter verwenden" (Word 2002/XP und 2003). Nach einem Klick auf Alle ersetzen tauscht Word zwei aufeinander folgende Leerzeilen gegen eine Leerzeile aus. Wiederholen Sie den Ersetzen-Vorgang mit diesen Einstellungen, bis Word nur noch eine einzelne Ersetzung meldet. Damit sind alle überflüssigen Leerzeilen gelöscht und Sie können mit der weiteren Bearbeitung der HTML-Seite fortfahren.

Aus: [email protected]
Collapse


 
Marc P (X)
Marc P (X)  Identity Verified
Local time: 00:46
German to English
+ ...
HTML-Tags aus Dokumenten löschen Mar 29, 2004

Geneviève von Levetzow wrote:

...wodurch alle HTML-Tags erfasst sind.


Wenn man alle HTML-Tags entfernen will, warum nicht gleich als .txt abspeichern? Oder habe ich etwas verschlafen...?

Marc


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:46
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Geht nicht... Mar 29, 2004

Marc,

wenn ich eine HTML- oder XML-Datei mit dem Editor aufmache, sind alle Tags noch da - habe mich jetzt mit über 300 beschäftigt;) und einige wollte ich nach dem Übersetzen noch prüfen.
Und im Editor habe ich keine Rechtschreibeprüfung....

Oder habe ich selber was verschlafen?

Geneviève:)

[Edited at 2004-03-29 13:26]


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 00:46
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Open With Word Mar 29, 2004

If the HTML code doesn't have to be used as such anymore, the easiest way is opening the file with Word. You could Ctrl+A and Ctrl+Spacebar if you want and save as .doc or .txt.

Quick & Dirty: Ctrl+A and Ctrl+C the text from the document in your browser, drop it in Word or Notepad.

Regards,
Gerard


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 00:46
German to English
+ ...
TagEditor Mar 31, 2004

oder halt mit Trados übersetzen und die normale Rechtschreibprüfung verwenden

Viele Grüße

Hans


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:46
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Rechtschreibeprüfung Mar 31, 2004

.. gibt es auch in SDLX, Hans:)

Ich mache das aber lieber in Word - ich habe einfach die rechte (übersetzte) Spalte kopiert und alles in einem DOC geprüft. Aus allen HTML-Dateien hatte mir nämlich SDLX nur eine Datei gemacht, was beim Übersetzen wunderbar ist.


Da hatte ich nämlich keine Tags, weil SDLX sie in einer separaten idt-Datei speichert.

Geneviève:)

PS: Damit ich mir Trados anschaffe, brauchst Du bessere Argumente;)
<
... See more
.. gibt es auch in SDLX, Hans:)

Ich mache das aber lieber in Word - ich habe einfach die rechte (übersetzte) Spalte kopiert und alles in einem DOC geprüft. Aus allen HTML-Dateien hatte mir nämlich SDLX nur eine Datei gemacht, was beim Übersetzen wunderbar ist.


Da hatte ich nämlich keine Tags, weil SDLX sie in einer separaten idt-Datei speichert.

Geneviève:)

PS: Damit ich mir Trados anschaffe, brauchst Du bessere Argumente;)


[Edited at 2004-03-31 15:18]

[Edited at 2004-03-31 15:19]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


HTML-Tags aus Dokumenten löschen






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »