Open Source für Übersetzer
Thread poster: Charlotte Blank

Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 03:19
Czech to German
+ ...
May 18, 2011

Eine kleine Übersicht:

http://www.heise.de/open/artikel/Open-Source-fuer-Uebersetzer-1204029.html

"Die Übersetzerwelt ist eine Windows-Welt: MS Word und das Übersetzerwerkzeug SDL Trados sind hier das Maß der Dinge. Wer ein anderes Betriebssystem bevorzugt oder keine Lust hat, sich dem SDL-Diktat zu beugen, hat erst einmal einen sch
... See more
Eine kleine Übersicht:

http://www.heise.de/open/artikel/Open-Source-fuer-Uebersetzer-1204029.html

"Die Übersetzerwelt ist eine Windows-Welt: MS Word und das Übersetzerwerkzeug SDL Trados sind hier das Maß der Dinge. Wer ein anderes Betriebssystem bevorzugt oder keine Lust hat, sich dem SDL-Diktat zu beugen, hat erst einmal einen schweren Stand. Doch es gibt sie, die Alternativ-Tools – auch für Mac- und Linux-User. Und ein Teil davon ist Open Source."
Collapse


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 04:19
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Subjektiv: May 18, 2011

Das einzige quelloffene TM-Tool, das sich derzeit wirklich für den Produktiveinsatz eignet ist OmegaT


Anaphraseus, obwohl noch im Beta-Stadium, kann auch nützlich sein.


 

Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
France
Local time: 03:19
French to German
+ ...
In der Tat... May 18, 2011

esperantisto wrote:

Das einzige quelloffene TM-Tool, das sich derzeit wirklich für den Produktiveinsatz eignet ist OmegaT


Anaphraseus, obwohl noch im Beta-Stadium, kann auch nützlich sein.


Ich habe für einen bestimmten Kunden monatelang mit Anaphraseus + Writer gearbeitet und benutze es immer wieder gerne.

Um auf den (übrigens sehr interessanten) Artikel zurückzukommen scheint mir die Hauptsünde darin zu bestehen, dass auf Marketingebene der Erwerb bzw. Besitz einer bestimmten Software immer wieder mit fachlicher Kompetenz gleichgestellt wird.

Wer's glaubt, wird selig... Und von den Seligen haben wir seit geraumter Zeit genug...

[Edited at 2011-05-18 14:44 GMT]


 

Manticore (X)  Identity Verified

Local time: 03:19
English to German
+ ...
Laurent May 18, 2011

Die Seligen müssen die gewaltige Geldausgabe irgendwie rechtfertigen. Ich nenne keine Namen, aber da gibt ein CAT, das der absolute Greuel ist - und teuer. Ich bin doch kein Masochist, oder?

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Open Source für Übersetzer

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search