HELP trados 2009 verwandelt Text nicht in Worddokument
Thread poster: Verena Milbers

Verena Milbers  Identity Verified
France
Local time: 15:42
Member (2009)
German to French
+ ...
Sep 7, 2011

Hallo allerseits,

Mein Trados 2009 will ums Verrecken nicht den Text in ein Worddokument verwandeln. Mit einem anderen Text macht er es problemlos aber bei dem vorliegenden sagt er mir die ganze Zeit: Zieltext konnte nicht gespeichert werden. Aber sie sagen nicht den Grund. An error occured while converting the document back to Microsoft Word format.

Was soll ich nur machen

lieben DAnk
... See more
Hallo allerseits,

Mein Trados 2009 will ums Verrecken nicht den Text in ein Worddokument verwandeln. Mit einem anderen Text macht er es problemlos aber bei dem vorliegenden sagt er mir die ganze Zeit: Zieltext konnte nicht gespeichert werden. Aber sie sagen nicht den Grund. An error occured while converting the document back to Microsoft Word format.

Was soll ich nur machen

lieben DAnk

[Modifié le 2011-09-07 14:36 GMT]
Collapse


 

Hazel Underwood  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:42
Member (2005)
German to English
+ ...
Vielleicht... Sep 7, 2011

Hast du versucht den Text erst als RTF oder Word 2003/2007/2010 zu wandeln? Und dann nochmals übersetzen (es sollte relativ schnell gehen).

 

xxLecraxx (X)
Germany
Local time: 15:42
French to German
+ ...
Überprüfung mit F8 Sep 8, 2011

Hast du mal mit F8 auf Fehler untersucht?

 

kadu
Spain
Local time: 15:42
Spanish to German
+ ...
Könnte es sein.... Sep 8, 2011

Also, bei mir passiert es, wenn der Originaltext nicht als Worddok vorhanden ist (vielleicht nur als ttx) oder aber wenn er in einem anderen Ordner gespeichert ist. Kann das sein? Ich glaube, du kannst nur als Worddok abspeichern, wenn auch das Original vorhanden ist. Kann mich aber auch irren.
Grüße
Kadu


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


HELP trados 2009 verwandelt Text nicht in Worddokument

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search