SDL Trados Starter - brauche Untestützung
Thread poster: tropsehni

tropsehni  Identity Verified
Local time: 11:37
Member (2013)
German to English
+ ...
Oct 19, 2011

Hallo

Ich habe SDL Trados Starter Software gekauft und brauche ein wenig Hilfe um mich einzuarbeiten. Ich habe schon 3 emails an SDL Support geschickt aber keine Antwort bekommen.

Wie sind die Translation Memories in der Starter-Version zu verwenden?
Ich habe leider keine Zeit für die Teilnahme an einem Webinar wie von Proz.com angeboten.

Ich wäre dankbar für eine kurze, übersichtliche Erklärung.

danke!
tropsehni


 

Simona R
Germany
Local time: 11:37
German to Italian
+ ...
Ein bißchen Zeit sollte man schon investieren Oct 20, 2011

Guten Morgen Tropsehni,

ich bezweifle, dass der Trados-Support sich jemals bei dir melden wird. Seine Aufgabe besteht ja auch nicht darin, den Benutzern beizubringen, wie man die Software verwendet.

Wenn man ein neues CAT-Tool einsetzen möchte bzw. muss (weil z.B. ein Kunde das gerne hätte), sollte man sich m.E. auch ein paar Tage Zeit nehmen, mit der Software herumzuspielen. So habe ich auch getan, als ich letztes Jahr auf Studio umgestiegen bin: ein paar Tage lang habe ich mich in jeder freien Minute mit dem Tool auseinander gesetzt, und im Anschluss dran habe ich noch ein paar Stunden in ein Webinar investiert. Der Zeitaufwand hat sich gelöhnt.

Ich würde jedenfalls davon abraten, Aufträge anzunehmen, die den Einsatz von Studio voraussetzen, wenn man nicht wenigstens ein paar solide Grundkenntnisse über den Umgang mit TMs, Termbanken, Paketen und Rückpaketen hat.

Gruß,
S.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


SDL Trados Starter - brauche Untestützung

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search