Trados 6.5 Makrounterst├╝tzung
Thread poster: xxxAngelaH

xxxAngelaH
Local time: 17:57
English to German
+ ...
May 23, 2004

Nachdem ich Trados 6.5 installiert habe, erscheint beim ├ľffnen von Word immer die Meldung "Das Dokument enth├Ąlt Makros. Makrosprachenunterst├╝tzung ist f├╝r die Anwendung deaktiviert. Features, die VBA ben├Âtigen, sind nicht verf├╝gbar. M├Âchten Sie das Dokument schreibgesch├╝tzt ├Âffnen?" Wenn ich dann 2x auf OK klicke, kann ich zwar ein Dokument ├Âffnen, es jedoch nicht mit Trados bearbeiten. Ich verwende ├╝brigens WindowsXP Professional.

Wer kennt die L├Âsung des Problems?

[Edited at 2004-05-23 18:21]

[Edited at 2004-05-23 20:13]


 

Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 01:57
English to German
+ ...
Sicherheitseinstellungen?? May 23, 2004

Hallo,

ich bin mir nicht sicher, ob das die L├Âsung ist, aber versuch' doch, die Sicherheitseinstellungen (Extras->Makro->Sicherheit) auf niedrig zu setzen (zumindest um auszutesten, ob es daran liegt). Du kannst unter "Vertrauensw├╝rdige Quellen" auch angeben, welche Makros und Add-ins ohne vorheriges Nachfragen ge├Âffnet werden sollen.

HTH.

Gru├č,

Sonjaicon_wink.gif


 

xxxAngelaH
Local time: 17:57
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Sicherheitseinstellungen niedrig May 23, 2004

Vielen Dank f├╝r deine Antwort, aber leider funktioniert es so immer noch nicht.icon_frown.gif((

 

Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 01:57
English to German
+ ...
Trados Support May 24, 2004

Dann bleibt wohl nur noch der Trados-Support ├╝brig, oder diese Gruppe
http://groups.yahoo.com/group/TW_users/

Sonjaicon_wink.gif


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados 6.5 Makrounterst├╝tzung

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS ÔÇô Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development ÔÇô a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search