Wer zahlt die Bankgeb├╝hren..Auftraggeber oder ├ťbersetzer?
Thread poster: xxxncfialho
xxxncfialho  Identity Verified
Local time: 19:53
German to Portuguese
+ ...
May 28, 2004

Hallo,
ich habe einen Auftrag f├╝r eine Agentur ausserhalb der Euro Zone angenommen und jetzt stellt sich raus, dass diese Agentur bei der ├ťberwiesung geteilte Geb├╝hren angegeben hat.

Meine Bank hat fast 20% Geb├╝hren berechnet.

Muss ich von jetzt an immer im voraus darauf hinweisen, dass der Auftraggeber die Bankgeb├╝hren voll zu tragen hat?
Ich dachte das w├Ąre normal.
Gruss,
Natália

[Edited at 2004-05-28 12:52]


Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Geld ist eine "Bringschuld" May 28, 2004

Zumindest in Deutschland tr├Ągt grunds├Ątzlich der K├Ąufer die Kosten und das Risiko des Geldtransfers, im Ausland bin ich mir da nicht so sicher, vielleicht wollen es viele auch gar nicht wissen..

Ich habe aber gute Erfahrungen damit gemacht, die (f├╝r mich selbstverst├Ąndlichen) Zahlungsbedingungen gleich bei Angebotserstellung mitzuteilen - dann halten sich rund zwei von drei Neukunden daran..

"Bringschuld" ist ├╝brigens ein sch├Âner deutscher Begriff,
auf Englisch habe ich so etwas noch nicht gefunden.
Im Sch├Ąfer-Wirtschaftsenglisch hei├čt es:
Bringschuld f
(Re) obligation to be performed at creditor's habitual residence
(ie, mostly by agreement or by virtue of trade usages)

[Edited at 2004-05-28 13:09]


Direct link Reply with quote
 

Stefan Keller  Identity Verified
Germany
Local time: 20:53
English to German
20%???? May 28, 2004

Bei 20 % Geb├╝hren solltest du mal ├╝ber einen Wechsel deiner Bank nachdenken

Ich versuche immer, auch in nicht-Eurol├Ąndern in Euro zu berechnen. Das hst bisher geklappt und war geb├╝hrenfrei.

Viel Gl├╝ck
Stefan


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 20:53
English to German
+ ...
Ins deutsche Forum verschoben... May 28, 2004

Hallo Natália,
ich habe den Thread ins deutsche Forum verschoben.

Ich denke, die Regelung bez├╝glich der Bankgeb├╝hren sollte man explizit vereinbaren.

Was die 20% anbelangt: rechnet deine Bank wirklich 20%, oder lag's an der Betragsgr├Â├če? (Bei Kleinbetr├Ągen schlagen Mindestgeb├╝hrens├Ątze ja entsprechend st├Ąrker ein...)

Gru├č Ralf


Direct link Reply with quote
 
xxxncfialho  Identity Verified
Local time: 19:53
German to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Ja... May 28, 2004

Hallo Ralf,
ja das war die Mindestgeb├╝hr, aber 13ÔéČ finde ich schon ganz sch├Ân happig.....
Gruss,
Natália
P.S. Von jetzt an kl├Ąre ich das halt immer vorher ab...mal wieder was gelernt.


Ralf Lemster wrote:

Hallo Natália,
ich habe den Thread ins deutsche Forum verschoben.

Ich denke, die Regelung bez├╝glich der Bankgeb├╝hren sollte man explizit vereinbaren.

Was die 20% anbelangt: rechnet deine Bank wirklich 20%, oder lag's an der Betragsgr├Â├če? (Bei Kleinbetr├Ągen schlagen Mindestgeb├╝hrens├Ątze ja entsprechend st├Ąrker ein...)

Gru├č Ralf


Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 20:53
Czech to German
+ ...
Geb├╝hrenfrei??? May 29, 2004

Stefan Keller wrote:
Ich versuche immer, auch in nicht-Eurol├Ąndern in Euro zu berechnen. Das hst bisher geklappt und war geb├╝hrenfrei.
Stefan


Hallo Stefan,

war das mit ├ťberweisung oder Scheck? Ich habe neulich einen auf eine franz├Âsische Bank in Euro ausgestellten Scheck bei der Postbank eingereicht und 15 Euro Geb├╝hren zahlen d├╝rfen... Die Agentur (sie sitzt nicht in Europa) war netterweise so gro├čz├╝gig, die H├Ąlfte davon zu ├╝bernehmen:( Eine ├ťberweisung wollten sie nicht machen, weil ihre Bank keine telefonischen Auftr├Ąge annimmt - Internetbanking scheint da noch unbekannt zu sein.

Sch├Ânes Wochenende,

Charlotte


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wer zahlt die Bankgeb├╝hren..Auftraggeber oder ├ťbersetzer?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search