Trados Studio 2011 - Benutzerinformationen Thread poster: marall
|
marall Local time: 10:59 French to German
Hallo Kann mir jemand sagen, wie ich bei Trados Studio 2011 die Benutzerinformationen (die dann jeweils bei jedem übersetzen Segment erscheinen) einstellen bzw. ändern kann? Vielen Dank Marcel | | |
genauere Beschreibung was gesucht wird - noch immer keine Lösung :-( | Jan 31, 2012 |
Wenn jemand auf diese Farge eine Antwort findet: Bitter her damit! In SDL Trados 2007 Freelance / Translator's Workbench war es ganz einfach: Da war diese Einstellung unter Stettings/USER-ID. Leider ist die Workbench im Studio 2011 kein Eigenständiges Programm mehr & die USER Einstellung bewirkt nicht das im TM ein frei definierbarer wert auftaucht. Im den TMs landet immer als User ein technischer Wert der wie folgt aussieht: [Com... See more Wenn jemand auf diese Farge eine Antwort findet: Bitter her damit! In SDL Trados 2007 Freelance / Translator's Workbench war es ganz einfach: Da war diese Einstellung unter Stettings/USER-ID. Leider ist die Workbench im Studio 2011 kein Eigenständiges Programm mehr & die USER Einstellung bewirkt nicht das im TM ein frei definierbarer wert auftaucht. Im den TMs landet immer als User ein technischer Wert der wie folgt aussieht: [Comuptername]/[angemedeter User am Computer] Aber ich möchte statt des automatischen Werts, hier gerne nur meine Initialen haben. Denn es geht andere Übersetzer mit denen ich TMs austausche ja nichts an wie mein Computer im Heimischen Netzwerk heißt noch wie der Name meines Benutzerkontos unter Windows ist. ==>> Hoffentlich weiß hier jemand Rat - ich verzweifel bereits und habe schon div. Stunden an diesem Problem verbracht. Gruß Jaeckel ▲ Collapse | | |
Stamatia Germany Local time: 10:59 English to German + ... Unter Benutzerprofileß | Feb 24, 2012 |
Hallo Jaeckel, da ich gerade mit einem anderen Problem zu kämpfen habe, möchte ich es selbst im Moment nicht ausprobieren. Aber unter Extras - Benutzerprofile verwalten - Benutzerprofil ändern müßten doch diese Einstellungen drin sein? Man kann das Standardprofil ja speichern und bei Bedarf rückgängig machen. Wahrscheinlich ist das zu nahe liegend und du hast es schon probiert. Viel Erfolg, Carola | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Trados Studio 2011 - Benutzerinformationen
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|