Übersetzen in RoboHelp
Thread poster: LegalTrans D

LegalTrans D  Identity Verified
Turkey
Member (2003)
English to German
+ ...
Jun 18, 2004

Als von der Thematik von Hilfe-Systemen Unbeleckter eine Frage in die Runde: Hat schon jemand mit/in Robo-Help übersetzt? Gibt es ein CAT-Programm, das RoboHelp verarbeiten kann? Oder kommt man mit .rtf allein klar?

Ich habe wenig Ahnung und bitte daher um idiotensichere Erläuterung. Danke - und natürlich ein entspannendes Wochenende!

Volkmar


 

RWSTranslation
Germany
Local time: 08:13
Member (2007)
German to English
+ ...
Robohelp Jun 18, 2004

Hallo,

als erstes würde ich empfehlen mal auf der Webseite von Robohelp ein bischen zu stöber, um einen Überblick pber das Programm zu erhalten. Da gibts im Übrigen auch eine Testversion.

Dann wäre zu klären, welche Version von Robohel zum Einsatz kommt (für Word, für HTML oder für FrameMaker)

Danach könnte man auch ein paar konkrete Tipps geben.

Bei Word: Die rtf Dateien oder besser die Word Dateien lassen sich quasi normal bearbeiten, man muss lediglich auf die Besonderheiten mit den Fussnoten und den Verweisen achten. Hierzu gibts unter anderem Infos in der FileFormat Doku von Trados (via Translationzone). Zusätzlich sind dann noch die CNT Datei(en) für das Inhaltsverzeichnis zu übersetzen.

Bei HTML: Die HTML Dateien sind ganz normal zu übersetzen, Es gibt zusätrzliche Hilfsdateien für Inhalt, Index und Glossar, die von der Struktur her auch HTML Dateien sind.

Mit FrameMaker habe ich noch nicht gearbeitet.

Viele Grüße

Hans


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Übersetzen in RoboHelp

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search