hilfe fuer einige Zitate auf Deutsch
Thread poster: marqueto
marqueto
Local time: 06:47
German to Italian
Jul 1, 2004

Hallo an alle uebersetzer in diesem Forum!
kann mir jemand von Euch bei dieser schwierigen Aufgabe helfen? Ich muss die folgenden Zitate auf Deutsch finden, ausgangsprache ist italienisch, vielleicht habt ihr sie gerade irgendwo gelesen...
ein virtuelles bier an alle , die etwas finden, vielen Dank und schoenen Tag noch
Zitate:
"Il mescolarsi di gente a bordo delle navi passeggerimi dà
l'orgoglio moderno di vivere un'epoca in cui è così facileche si
mescolino le razze, si valichino gli spazi, si vedanocon facilità
tutte le cosee si goda la vita realizzando un gran numero di sogni.
pessoa, ode marittima"
- ""Mare, il tempo non disegna alcuna ruga sulla tua azzurra fronte,e
tu ora ti muovi ancora come ti vide l'alba della creazione".Lord
Byron, Childe Harold
- "Sappi sperare, aspetta che cresca la marea,come a riva una nave, e
ti sia lieve il salpare.Chiunque attende sa che la vittoria è
sua,perché la vita è lunga e l'arte è un giocattolo.Ma se la vita è
cortae il mare non giunge al tuo battello,attendi e non salpare, e
sempre spera,perché l'arte è lunga e, inoltre, non importa.Antonio
Machado, Parabole, IV"
- "Attento, osservoh, dove vai, verso quale terra straniera?Per una
volta, ferma la barca e vieni a riva.Và dove vuoi, dà a chi vuoi,
soltanto, sorridente,porta via il mio riso d'oro venendo a
riva.Prendi sulla barca tutto ciò che vuoi.C'è altro? Più nulla. È
tutta colma.Rabindranath Tagore, La Barca d'Oro"
- ""Io resterò solo come veliero nei porti silenziosiMa ti possiederò
più di chiunque altro, perché potrò partire...E tutti i lamenti del
mare del vento degli uccelli delle stelleSaranno la tua voce
presente, la tua voce rasserenata".Vinicius de Moraes, Assenza"
- "Dio non è il mare, sta nel mare; splendecome una luna nell'acqua o
come velacandida appare;nel mare si ridesta e si addormenta.Creò il
mare e dal marenasce come la nube e la tempestaè Creatore che è fatto
da creatura,anima è il suo respiro e respira con l'anima.Antonio
Machado, Parabole, V"


Direct link Reply with quote
 

Sarah Downing  Identity Verified
Local time: 00:47
German to English
+ ...
You'd be better off posting each quote as a kudoz question ... Jul 1, 2004

... because that it what it is for and that's where you're more likely to get answers. AFAIK, the forums are not really intended for this purpose.

All the best,

Sarah


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 06:47
English to German
+ ...
Bitte nicht auf KudoZ... Jul 2, 2004

...denn die Zitate sind durchweg zu lang für KudoZ-Fragen.

Vorschlag: Wer Tipps für "marqueto" hat, setzt sich bitte mit ihm/ihr direkt übers Profil in Verbindung.

Danke und Gruß
Ralf


Direct link Reply with quote
 
marqueto
Local time: 06:47
German to Italian
TOPIC STARTER
ok Jul 2, 2004

alles klar, danke!

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


hilfe fuer einige Zitate auf Deutsch

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search