Need help with Trados Studio 2009 - urgent!
Thread poster: Tonja Gaspersic

Tonja Gaspersic
Slovenia
Local time: 17:16
German to Slovenian
+ ...
May 30, 2012

Hallo,

Ich habe eine Datei (eine ziemlich lange) übersetzt, habe dann Batch-Tasks durchführen lassen. Aber Trados Studio 2009 will keine zielsprachliche Version/bzw. Word-Datei von sich geben.

Der Fehler lautet:
Missing bookmark end tag with name: PDisPoCode_. Writing to Word document not possible.

Was mach ich da falsch? Wie ergänze ich die Datei mit "bookmark end tag with name:"? Es fehlt am Anfang und am Ende der Datei. Damit werde ich zum ersten Mal konfrontiert!

Es eilt sehr. Besten Dank!

Tonja


 

Nani Delgado  Identity Verified
Germany
German to Spanish
Ich bin mir nicht sicher... May 30, 2012

Aber Du könntest versuchen, die Datei zu überprüfen (F8 klicken). Das sollte anzeigen, wo genau das Problem ist, und wo evtl. ein Tag fehlt.

Ich hoffe, das hilft. icon_smile.gif


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Need help with Trados Studio 2009 - urgent!

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search