Was macht man/frau da? (Mod: Quotierungsanfragen über Profilnachrichten)
Thread poster: Geneviève von Levetzow

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:40
Member (2002)
French to German
+ ...
Jul 12, 2004

Hallo,

ich denke, wir haben alle mal ein solches Schreiben bekommen:

You have been sent a message via your ProZ.com page. The author is not a ProZ.com member or was not logged in when sending this message.] Author's IP address: XXX Message type: Request for quote

Wenn sich die Leute richtig vorstellen, ist es OK. Ich habe verschiedene Möglichkeiten, Ihre Zahlungspraxis zu prüfen.

Aber da steht manchmal nur, es gäbe etwas zu übersetzen. Mehr nicht.

Meist habe ich sowieso gar keine Zeit. Es könnte aber sein, dass ich mal Zeit habe.

Was macht Ihr denn in einem solchen Falle?

Geneviève

[Subject edited by staff or moderator 2004-07-12 08:29]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 12:40
English to German
+ ...
Gleiche Reaktion wie bei "normalen" E-Mails Jul 12, 2004

Hallo Geneviève,
ich verfahre mit übers Profil eingehenden Nachrichten genau so wie mit "normalen" E-Mails: wenn sie nicht ein Mindesmaß an Informationen über den Absender enthalten, wandern sie direkt in den Papierkorb...

Gruß Ralf


Direct link Reply with quote
 

Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 12:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Ab in die Tonne Jul 12, 2004

Ralf hat es schon gesagt - wenn ein Mindestmaß an Informationsgehalt unterschritten ist, wandert die Email einfach in die Tonne...

Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Gleiche Reaktion wie bei "normalen" E-Mails Jul 12, 2004

Im Zweifelsfall den Kunden für einen Trottel halten und höflich nach den benötigten Informationen fragen. In den Papierkorb kann er immer noch..

Direct link Reply with quote
 

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 12:40
English to German
+ ...
Sag mir, Jul 12, 2004

mit wem Du gehst, ich sage Dir, wer Du bist.
Sag mir, welche Klamotten Du trägst, ich sage Dir, wer Du bist.
Zeig mir, was und wie Du schreibst, ich sag Dir, wer Du bist.
Zeig mir, was Du von mir wissen willst, ich sag Dir, wer Du bist.
Ich könnte die Liste fortsetzen...

Hallo Geneviève,

Je nichtssagender, unpersönlicher, oberflächlicher oder unprofessioneller eine Anfrage ist, desto geringer ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein Win-Win-Geschäftsverhältnis zustandekommen könnte. Da kann ich mich Ralf und Klaus nur anschließen: ab in den Müll und lieber einen Espresso trinken.

Trifft bei obigen Adjektiven das Gegenteil zu, dann bekommt der Absender eine freundliche und offene Antwort von mir.

Ist eindeutig zu erkennen, dass die Anfrage an 100 Empfänger ging, passiert dasselbe: go Papierkorb!

Im Falle von HH (Hungerhonoraren): go Papierkorb!
Je nach Zeit und Laune schreibe ich dem Absender meine Meinung.

Schönen Tag,
Aniello

PS: das "Du" oben bezieht sich natürlich nicht auf Dich persönlich.


Direct link Reply with quote
 

Alan Johnson  Identity Verified
Germany
Local time: 12:40
German to English
Eindeutig, so scheint's mir Jul 12, 2004

Ich schließe mich die Eindeutigkeit der bisherigen Antworten an. Bei mir wandert so was in den Mülleimer. Also, nur Mut.

Direct link Reply with quote
 
xxxSaifa
Local time: 12:40
German to French
+ ...
Kann ich mich nur anschließen Jul 12, 2004

Hallo Geneviève,

ich kann mich nur den anderen anschließen. Auch wenn ich Zeit habe, möchte ich wissen, mit wem ich zu tun haben.
Jemand, der sich nicht vorstellt, wenn er schließlich etwas von dir will, kann für mich nicht seriös sein. Ich denke automatisch daran, welche Probleme noch kommen könnten! Also weg damit...

Gruß

Chademu


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:40
Member (2002)
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank an Alle Jul 12, 2004

Es ist eigentlich, was ich mir auch gedacht hatte.
Aber heute dachte ich, dass ich vielleicht doch unhöflich bin, indem ich nicht antworte.

Schönen Abend:)

Geneviève


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Was macht man/frau da? (Mod: Quotierungsanfragen über Profilnachrichten)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search