Erfahrungen mit "Fluency Translation Suite 2011"?
Thread poster: Robin Meurer

Robin Meurer  Identity Verified
Germany
Local time: 16:42
Member (2012)
English to German
+ ...
Jul 3, 2012

Hallo!

Hat jemand von euch Erfahrungen mit der "Fluency Translation Suite 2011" gemacht? Sei es als Demo oder als aktiver Nutzer der Software?
Wie ist euer Eindruck? Würdet ihr die Software empfehlen? Habt ihr sie gekauft? Wenn ja, welche Version (Freelancer + X Sprachpaare; Professional??=
Ich habe sie getestet und finde sie gut (hatte auch keine Probleme mit Trados-Files), aber ich werde nicht ganz schlau aus den mitgelieferten/downloadbaren Terminologien. Mir erscheint, dass die "US-Software und die Terminologien gut funktionieren, wenn man z.B. Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch übersetzt, nicht aber z.B. Spanisch-Deutsch, also außerhalb der englischen Sprache arbeitet. Habt ihr so etwas ähnliches beobachtet?

Ich bin dankbar für jede Rückmeldung!

Viele Grüße,

Robin


 

Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 16:42
English to French
+ ...
Fluency Pro Jul 4, 2012

Hi Robin,

I've been using Fluency Pro 2011 for quite a while and the strong points are as follows:

1) I had to translate a Web site and the Preview pane displays everything including graphics, figures, layout, etc. - a trump card in my opinion - unmatched by any other current TM

2) "Suggest TM fragments as I type" is only matched in DéjàVuX2

3) Outstanding support from Western Standard - get support within an hour, regardless of the time zone and if a fix is needed - get it within 24h - and is free for the 1st year

4) Price is also interesting

5) Tech support is open to any improvement you may suggest

6) You can add up to 4 URL's - quite handy

HTH,

Bernard

[Edited at 2012-07-04 21:24 GMT]


 

Robin Meurer  Identity Verified
Germany
Local time: 16:42
Member (2012)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Bernard, Jul 5, 2012

thank you for your comment. I think I'll will go with Fluency then. I really like this software.
Kind regards,
Robin


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Erfahrungen mit "Fluency Translation Suite 2011"?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search