Übersetzungsbüros und Formulare
Thread poster: Stephanie Wloch

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 14:30
Member (2003)
Dutch to German
Jul 15, 2004

Hallo!
Ich wollte mal von Euch hören, was Ihr von Übersetzungsbüros haltet, die mit Login-Bereichen für Übersetzer arbeiten.
Meine (vorläufige) Meinung ist: einige relevante Angaben in ein Online-Formular zu tippen finde ich noch ganz okay. Aber heute bekam ich eine Mail über ein event. Angebot von einem Büro, das ich nur über den Login-Bereich hätte ansehen können und auch nur,wenn ich meine Bankverbindung und Uid-Nr eingegeben hätte. Dabei habe ich (Damals) beim Einschreiben schon alle möglichen Angaben gemacht. Da ich unterwegs war (ohne Bankverbindung ) wurde nix draus. Eine Mail mit dem Hinweis hat in diesem System dann wohl auch keinen Platz.
Ein anderes Büro mit Login-Bereich benötigte auch zig Daten und meldete sich mindestens noch 4x bei mir zwecks Bestätigung oder Ergänzung oder was weiß ich.
Ein Job wurde mir noch nie angeboten und mittlerweile sehe ich auch keinen Sinn mehr vorab zig Formulare auszufüllen (da hab ich ja meine Aufenthaltserlaubnis hier schneller bekommen), die der Agentur die Arbeit bei einer event. Zusammenarbeit erleichtern sollen.
Vor allem: sie wissen dann noch nicht, WIE ich übersetze.
Der Inhalt der E-Mails (mein Schreibstil, Service, Rückfragen) könnte aber hingegen sehr aufschlussreich sein. Auch für diese Übersetzungsbüros.
Gespannt auf Antworten
Steffi


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Übersetzungsbüros und Formulare

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search