Übersetzungsbüros und Formulare
Thread poster: Stephanie Wloch

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 18:31
Member (2003)
Dutch to German
Jul 15, 2004

Hallo!
Ich wollte mal von Euch hören, was Ihr von Übersetzungsbüros haltet, die mit Login-Bereichen für Übersetzer arbeiten.
Meine (vorläufige) Meinung ist: einige relevante Angaben in ein Online-Formular zu tippen finde ich noch ganz okay. Aber heute bekam ich eine Mail über ein event. Angebot von einem Büro, das ich nur über den Login-Bereich hätte ansehen können und auch nur,wenn ich meine Bankverbindung und Uid-Nr eingegeben hätte. Dabei habe ich (Damals) beim Einschreiben schon alle möglichen Angaben gemacht. Da ich unterwegs war (ohne Bankverbindung ) wurde nix draus. Eine Mail mit dem Hinweis hat in diesem System dann wohl auch keinen Platz.
Ein anderes Büro mit Login-Bereich benötigte auch zig Daten und meldete sich mindestens noch 4x bei mir zwecks Bestätigung oder Ergänzung oder was weiß ich.
Ein Job wurde mir noch nie angeboten und mittlerweile sehe ich auch keinen Sinn mehr vorab zig Formulare auszufüllen (da hab ich ja meine Aufenthaltserlaubnis hier schneller bekommen), die der Agentur die Arbeit bei einer event. Zusammenarbeit erleichtern sollen.
Vor allem: sie wissen dann noch nicht, WIE ich übersetze.
Der Inhalt der E-Mails (mein Schreibstil, Service, Rückfragen) könnte aber hingegen sehr aufschlussreich sein. Auch für diese Übersetzungsbüros.
Gespannt auf Antworten
Steffi


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Übersetzungsbüros und Formulare

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search