Off topic: F√ľr √úbersetzer und Lead Translators ;-)
Thread poster: Aniello Scognamiglio

Aniello Scognamiglio  Identity Verified
Germany
Local time: 13:50
English to German
+ ...
Jul 30, 2004

"Ein Interessent betritt ein √úbersetzungsb√ľro und schaut sich ein wenig um. W√§hrend er sich so umschaut, kommt ein Kunde ins √úbersetzungsb√ľro und sagt zum Gesch√§ftsf√ľhrer: "Ich h√§tte gerne einen Englisch-Deutsch-√úbersetzer". Der Gesch√§ftsf√ľhrer nickt, geht hin√ľber zu seinen Mitarbeitern und w√§hlt einen √úbersetzer aus. Er stellt ihn dem Kunden vor und sagt: "Das macht 0,10 Euro/Wort". Der Kunde zahlt und verl√§sst das √úbersetzungsb√ľro mit dem √úbersetzer.
Erstaunt geht der Interessent zum Verk√§ufer und fragt: "Das war aber ein sehr teurer √úbersetzer. Warum kostet er denn so viel?" Der Gesch√§ftsf√ľhrer antwortet: "Der √úbersetzer kann Englisch-Deutsch √ľbersetzen - sehr schnell, keine Fehler und eben sehr g√ľnstig."
Der Interessent schaut zu einem anderen √úbersetzer hin√ľber, "Dieser ist ja noch teurer, er kostet sogar 0,15 Euro/Wort. Was kann der denn?" "Oh, das ist ein Englisch-Deutsch- und Spanisch-Deutsch-√úbersetzer; er beherrscht Trados, Dej√† Vu und DTP. All dies n√ľtzliche Zeugs", erkl√§rt der Gesch√§ftsf√ľhrer.
Der Interessent schaut sich noch eine Weile um und sieht einen dritten √úbersetzer im Raum. Der Preis klebt an seinem Monitor und lautet 0,28 Euro/Wort. Er l√§uft erstaunt zum Gesch√§ftsf√ľhrer und sagt "Dieser kostet ja mehr als alle anderen zusammen! Was zum Himmel kann der denn?"
Der Gesch√§ftsf√ľhrer erwidert: "Tja, ich habe ihn noch nie etwas N√ľtzliches
tun sehen, aber die anderen √úbersetzer nennen ihn Lead Translator."


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


F√ľr √úbersetzer und Lead Translators ;-)

Advanced search






BaccS ‚Äď Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development ‚Äď a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search