Erstellung eines Glossars
Thread poster: Monika Dietrich
Monika Dietrich
Germany
Local time: 08:23
Oct 24, 2012

Guten Tag!
Mich interessiert, ob es eine Funktion gibt, mit deren Hilfe man mit Word oder Wordfast Begriffe für ein Glossar extrahieren kann (nicht während des Übersetzungsvorgangs), wenn der Kunde dieses nicht selbst zur Verfügung stellt.

Vielen Dank für eure Tipps im Voraus!

Viele Grüße
Monika Dietrich


Direct link Reply with quote
 

Iwona Mróz
Poland
Local time: 08:23
German to Polish
Andere Tools Oct 24, 2012

Hallo!

Ich glaube nicht, dass das mit Word möglich ist. Mit Wordfast kenne ich mich nicht aus. Aber es gibt Tools, die das können, z.B. SDL MultiTerm Extract. In Across (kostenlos) gibt es auch so ein Modul.

Ich hoffe das hilft Ihnen weiter.

MfG,
Iwona


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 10:23
Member (2006)
English to Russian
+ ...
PlutTools? Oct 24, 2012

S. http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=plustools&lang=dede

Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 08:23
English to German
Unklare Frage ... Oct 24, 2012

Monika Dietrich wrote:

... mit Word oder Wordfast Begriffe für ein Glossar extrahieren kann


Also z. B. auch mit Word alleine? Z. B. aus Word in eine Text- oder Excel-Datei, in die du dann zusätzlich die Übersetzung/Bedeutung eintippst?

(nicht während des Übersetzungsvorgangs)


Nutzt man nur Word, dann ist es doch sicher technisch gleichgültig, ob vorher, nachher oder während.

wenn der Kunde dieses nicht selbst zur Verfügung stellt.


Wenn es geht, dann doch sicher auch dann, wenn der Kunde ein Glossar zur Vetfügung stellt.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Erstellung eines Glossars

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search