Off topic: Enorme Kosten durch R├╝ckkehr zur alten Rechtschreibung
Thread poster: Sonja Tomaskovic (X)

Sonja Tomaskovic (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 11:40
English to German
+ ...
Aug 18, 2004

Gerade auf Yahoo gefunden:

Der Chef von Microsoft Deutschland , J├╝rgen Gallmann, sieht im Falle einer Umstellung auf die alte Rechtschreibung enorme Kosten auf sein Unternehmen zukommen. "Auf die alten Rechtschreibregeln von Windows oder Office zur├╝ckzugehen reicht nicht aus. Denn sicher werden neue mit den alten Regeln gemischt. In diesem Fall m├╝ssten wir allein bei Windows mehr als 1,5 Millionen W├Ârter manuell pr├╝fen", sagte er in einem Interview mit dem Wirtschaftsmagazin "FOCUS-MONEY". ...


http://de.biz.yahoo.com/040818/36/465fg.html

Und da Geld bekanntlicherweise die Welt regiert, kann ich mir nicht vorstellen, dass re-reformiert wird.

Andererseits sollte Microsoft die oben genannte manuelle ├ťberpr├╝fung so oder so durchf├╝hren...


 

Derek Gill Fran├čen  Identity Verified
Germany
Local time: 11:40
German to English
+ ...
The costs of it all Aug 18, 2004

Sonja Tomaskovic wrote: Und da Geld bekanntlicherweise die Welt regiert, kann ich mir nicht vorstellen, dass re-reformiert wird.


That didn't stop them from reforming it in the forst place.icon_wink.gif


 

Taranichev  Identity Verified
Local time: 11:40
Russian to German
+ ...
was alt ist, ist nicht immer schlecht Aug 18, 2004

Besser alt und gut, als k├╝rzlich undurchdacht eingef├╝hrt und ziemlich schlecht. Jetzt ist es (noch) nicht zu sp├Ąt, zu der guten alten Rechtschreibung zur├╝ckzukehren.

 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 11:40
German to Polish
+ ...
Dachte schon, bin ganz komisch in meinem Denken. Aug 18, 2004

Besser alt und gut, als k├╝rzlich undurchdacht eingef├╝hrt und ziemlich schlecht.


Denk ich mir auch.
Au, ja!


 

Taranichev  Identity Verified
Local time: 11:40
Russian to German
+ ...
RS-Reform Aug 19, 2004

Die Situation bei uns in ├ľsterreich:

http://www.networld.at/index.html?/nw1/main.shtml


 

Rainer Pawellek  Identity Verified
Local time: 11:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Situation? Aug 19, 2004

A.Taranichev wrote:

Die Situation bei uns in ├ľsterreich:

http://www.networld.at/index.html?/nw1/main.shtml


Da├č diese tendenzi├Âse Darstellung repr├Ąsentativ f├╝r ├ľsterreich ist, will ich nicht hoffen. Im ├╝brigen widersprechen die dort genannten und angeblich selbst ermittelten Dummdeutsch-Akzeptanzwerte allem, was mir aus den Medien bisher bekannt war - es sei denn, sie stammen aus Befragungen ausschlie├člich der eigenen Klientel.


 

Taranichev  Identity Verified
Local time: 11:40
Russian to German
+ ...
Österreichisch Aug 19, 2004

Rainer Pawellek wrote:

A.Taranichev wrote:

Die Situation bei uns in ├ľsterreich:

http://www.networld.at/index.html?/nw1/main.shtml


Da├č diese tendenzi├Âse Darstellung repr├Ąsentativ f├╝r ├ľsterreich ist, will ich nicht hoffen. Im ├╝brigen widersprechen die dort genannten und angeblich selbst ermittelten Dummdeutsch-Akzeptanzwerte allem, was mir aus den Medien bisher bekannt war - es sei denn, sie stammen aus Befragungen ausschlie├člich der eigenen Klientel.


Mag sein, aber in manchen Kriesen hier wird wirklich ├╝ber das sog. \"├ľsterreichisch\" nachgedacht... Kaum vorstellbar, wohin dies alles uns f├╝hren k├Ânnte und was die Kinder in den Schulen werden lernen m├╝ssen.

MfG


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Enorme Kosten durch R├╝ckkehr zur alten Rechtschreibung

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search