Heilbademeisterin u. Heilmasseurin Thread poster: Alpina (X)
| Alpina (X) Local time: 17:55 German to Italian + ...
Kann mir Jemand die Bedeutung dieser Bezeichnung erläutern? Was macht eine Heilbademeisterin u. Heilmasseurin genau? Hat Jemand auch einen Vorschlag für eine angemessene Übersetzung ins Ital.? Vielen Dank! Das wäre für eine Übersetzung eines Zeugnisses, das in Österreich ausgestellt wurde. | | | Schwierig oder selten? | Apr 25, 2002 |
Guten Morgen Alpina,
Seien Sie mir bitte nicht böse, aber Sie haben die Frage im KudoZ-Bereich gestellt und drei Vorschläge-Antworten samt Links-Angaben gekriegt. Bitte missverstehen Sie mich nicht, denn ich meine wirklich nicht polemisch sein. In dem von mir erwähnten italienischen Link _einer ital. Gemeinde_ kann man deutlich lesen, dass es sich um die \"Nostrifizierung\" eines ausländischen Zeugnisses handelt: Man darf sogar sowohl die deutsche Bezeichnung als auch di... See more Guten Morgen Alpina,
Seien Sie mir bitte nicht böse, aber Sie haben die Frage im KudoZ-Bereich gestellt und drei Vorschläge-Antworten samt Links-Angaben gekriegt. Bitte missverstehen Sie mich nicht, denn ich meine wirklich nicht polemisch sein. In dem von mir erwähnten italienischen Link _einer ital. Gemeinde_ kann man deutlich lesen, dass es sich um die \"Nostrifizierung\" eines ausländischen Zeugnisses handelt: Man darf sogar sowohl die deutsche Bezeichnung als auch die italiensiche Übersetzung auf derselben Seite finden! So ein Glück hat man doch selten, oder? Eine zweite Kollegin hat dieselbe Übersetzung vorgeschlagen und im dafür vorgesehenen \"Reference\"-Bereich ein zweites unterschiedliches URL eingetragen. Einverstanden, man soll mit den im Netz zu findenden Vorschlägen kritisch umgehen, aber es ist nicht immer die Anzahl der Google-Hits, die die Vertrauenswürdigkeit einer Übersetzung untermauern. Irre ich mich? Bademeister/In kann unproblematisch ins Italienische übersetzt werden. Heilbad lässt sich auch ohne Kopfzerbrechen übersetzen. Bitte seien Sie so geduldig und erklären Sie, worin Ihr Problem mit den vorgeschlagenen Übersetzungen liegt, denn ich komme nicht drauf... anscheinend bin ich dafür zu kurzsichtig.
Schönen Tag noch,
Giuliana
[addsig] ▲ Collapse | | | Alpina (X) Local time: 17:55 German to Italian + ... TOPIC STARTER
Sorry, mir ist jetzt alles klar, das Problem lag in der korrekten Übersetzung des Begriffes \"Heil\". Ich weiß schon, dass \"Heilbad\" mit \"bagno termale\" zu übersetzen ist aber in den oben genannten Komposita ... klang es ein wenig komisch. Übrigens, als ich die Frage im Forum stellte, hatte ich von den anderen noch keine Antwort bekommen. Auf jeden Fall vielen Dank und entschuldigen Sie wenn ich vielleicht zu voreilig gehadelt habe, bin neu hier! ... See more Sorry, mir ist jetzt alles klar, das Problem lag in der korrekten Übersetzung des Begriffes \"Heil\". Ich weiß schon, dass \"Heilbad\" mit \"bagno termale\" zu übersetzen ist aber in den oben genannten Komposita ... klang es ein wenig komisch. Übrigens, als ich die Frage im Forum stellte, hatte ich von den anderen noch keine Antwort bekommen. Auf jeden Fall vielen Dank und entschuldigen Sie wenn ich vielleicht zu voreilig gehadelt habe, bin neu hier! ▲ Collapse | | | Oh, No Sorry :-) | Apr 25, 2002 |
[quote] On 2002-04-25 12:15, alpenarts wrote: ........ \"Übrigens, als ich die Frage im Forum stellte, hatte ich von den anderen noch keine Antwort bekommen. Auf jeden Fall vielen Dank und entschuldigen Sie wenn ich vielleicht zu voreilig gehadelt habe, bin neu hier! \" .......
Da brauchen Sie sich um Gottes Willen nicht zu entschuldigen! Manchmal kommen die Vorschläge im Nu, ein andermal dauert\'s halt länger, bis sich jemand mit einem Vorschlag meldet...
Übrigens können Sie jederzeit - eine Note / Anmerkung direkt unterhalb Ihrer Frage hinzufügen, falls die Vorschläge zu Ihrem Kontext nicht passen sollten. Je mehr Info wir haben, desto besser!
Viel Spaß im ProZ!
Giuliana [addsig] | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Heilbademeisterin u. Heilmasseurin Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |