Wasserzeichen übersetzen?
Thread poster: Karin Maack

Karin Maack  Identity Verified
Germany
Local time: 12:11
English to German
Mar 8, 2013

Ich habe eine amerikanische Heiratsurkunde vor mir, die als Sicherheitsmerkmal ein großes Wasserzeichen hat (Dienstsiegel mit Text). Muss ich das auch übersetzen und vielleicht als hellgraues Hintergrundbild einfügen oder kann ich mir die Arbeit und meinem Kunden die Kosten sparen?

Vielen Dank für eure Antwort.


 

Kathi Stock  Identity Verified
United States
Local time: 05:11
Member (2002)
English to German
+ ...
Ja klar Mar 8, 2013

Würde ich auf jeden Fall bei einer Urkundenübersetzung mit übersetzen.

Kathi


 

Charles Milton Ling
Local time: 12:11
English to German
+ ...
Ja! Mar 8, 2013

Ich bin beeideter Übersetzer und MUSS das tun, wenn ich etwas beglaubigen soll.

 

Claus Sprick  Identity Verified
Germany
Local time: 12:11
Member
French to German
+ ...
Ja, aber Mar 9, 2013

lieber nicht als Hintergrundbild nachzubasteln versuchen. Das kostet nicht nur Zeit, sondern ist auch bedenklich: Die Nachahmung und Verwendung eines Dienstsiegels, auch als Bildkopie eines Stempels aus einer PDF-Datei, ist rechtlich bedenklich, weil der Übersetzer dieses Siegel nicht "führen" darf und jeden Anschein vermeiden muss, es handele sich bei der Übersetzung um eine von der Behörde selbst ausgestellte Urkunde.

Auch die Nachbildung eines Firmenlogos kann übrigens (urheberrechtlich) bedenklich sein.

Ich würde einen Hinweis zu Beginn der Seite einfügen, etwa: Originalurkunde mit Wasserzeichen (Rundsiegel mit Inschrift: xxx, Wappen des Staates yyy, Umschrift zzz). So wie man auch einen Stempel durch L.S. kennzeichnen oder besser eine genaue Beschreibung in den Text einfügen würde - beim Wasserzeichen ist halt nur die Frage, wo man das am besten tut.


 

Cristina intern  Identity Verified
Austria
Local time: 12:11
Member (2008)
German to Italian
+ ...
Beglaubigte Übersetzungen Mar 9, 2013

Karin Maack wrote:

Ich habe eine amerikanische Heiratsurkunde vor mir, die als Sicherheitsmerkmal ein großes Wasserzeichen hat (Dienstsiegel mit Text). Muss ich das auch übersetzen und vielleicht als hellgraues Hintergrundbild einfügen oder kann ich mir die Arbeit und meinem Kunden die Kosten sparen?


In den Urkunden bezeichnet der sogenannte "Dienstsiegel mit Text" bzw. -Stempel die ausstellenden Behörden. Damit muss auch der Dienstsiegel bzw. -Stempel mitübersetzt werden.
In den beglaubigten Übersetzungen verwende ich nur schwarze Farbe mit verschiedenen Schriftarten und Formatierungen. Bei einer beglaubigten Übersetzung von Urkunden ist die Layoutarbeit meistens mit großem Zeitaufwand verbunden.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Wasserzeichen übersetzen?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search