Off topic: Die etwas andere Art von Dolmetschen
Thread poster: Helga Lemiere

Helga Lemiere  Identity Verified
France
Local time: 23:36
Member (2009)
German to French
Apr 11, 2013

Hallo,

zum Schmunzeln!icon_smile.gifhttp://www.youtube.com/watch?v=HUccdCybj84


 

Sarai Pahla (MD) MBChB
Germany
Local time: 23:36
Member (2012)
Japanese to English
+ ...
Witzig Apr 11, 2013

Ist dieser Dolmetscher auch ein Komiker? Es scheint mir, dass er in dieser Hinsicht etwas Erfahrung hat.

 

Maria Popova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 00:36
Member (2011)
German to Bulgarian
+ ...
Danke!) Apr 11, 2013

Wenn seine Emotionen auch überwältigend waren, hat er seinen Job perfekt getan. Danke für die schöne Abwechselung!)

 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 00:36
Russian to German
+ ...
Ja, der Dolmetcher ist prima! Apr 11, 2013

Schade, dass niemand seiner Emotionen teilgehabt hat...)

 

Melanie Meyer  Identity Verified
Local time: 17:36
Member (2010)
English to German
+ ...
:-) Apr 11, 2013

Witzig! Der Dolmetscher hat wirklich Talent, auch, sie Sarai schon sagte, als Komiker.

Ist doch immer wieder interessant zu sehen, wie „sympathisch“ unsere Sprache hier in den Staaten rüberzukommen scheint. Man hat mir auch schon gesagt, dass wir uns (für amerikanische Ohren) immer so anhören, als würden wir uns streiten, selbst wenn wir nur über das Wetter reden...


 

Helga Lemiere  Identity Verified
France
Local time: 23:36
Member (2009)
German to French
TOPIC STARTER
:-) Apr 11, 2013

Ich mache dieselbe Erfahrung hier in Frankreich, wenn ich Deutsch rede glauben die anderen immer ich sei aufgeregt oder schimpfe!

 

Maria Popova  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 00:36
Member (2011)
German to Bulgarian
+ ...
Die schöne deutsche Sprache Apr 12, 2013

Ich wollte nur daran erinnern, wie schön die deutsche Sprache ist!

Einsamkeit

Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel fällt sie auf die Stadt.

Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
enttäuscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen müssen:

dann geht die Einsamkeit mit den Flüssen...

Rainer Maria Rilke, 21.9.1902, Paris

Herrlich, nicht wahr?

Schönen Gruss


 

Haluk Erkan  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:36
Member (2011)
German to Turkish
+ ...
Alle Sprachen sind schön Apr 12, 2013

Maria Popova wrote: Ich wollte nur daran erinnern, wie schön die deutsche Sprache ist!

Off-Topic: Ich glaube, dass alle Sprachen schön sind, es kommt darauf an, sie auch gekonnt zu weben, wie das von Rilke in dem genannten Gedicht vorgemacht wurde. Mit ziemlich einfachen Wörtern eine authentisch-sinnliche At­mo­sphä­re zu schaffen, das können nur die Meister der Sprache.

[Bearbeitet am 2013-04-12 08:36 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Die etwas andere Art von Dolmetschen

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search