Anerkennungsgesetz sorgt für Aufträge (für UrkundenübersetzerInnen)
Thread poster: reinhard-kiel
reinhard-kiel
Germany
Local time: 12:39
Apr 28, 2013

Ich möchte Euch auf das "Bundes-Anerkennungsgesetz" hinweisen, das zur Zeit nach und nach durch Länder-Anerkennungsgesetze ergänzt wird. Dieses regelt für rund 2,9 Millionen Einwanderer die Anerkennung der Ausbildungen oder Studienabschlüsse, die sie im Ausland erworben haben (und natürlich auch für alle, die jetzt noch einwandern werden). Falls irgendwann alle die Anerkennung der Abschlüsse beantragen, sind das rund 15 Millionen Dokumente, die übersetzt werden müssen.

Ich rate allen (ermächtigten!) ÜbersetzerInnen, sich bei den entsprechenden Beratungsstellen zu bewerben bzw. ihre Kurzbewerbung dort zu hinterlassen, damit sie an Betroffene weitergegeben werden kann.

Ich habe einen Artikel dazu geschrieben, im Anhang findet Ihr ein Muster für eine Kurzbewerbung und eine Adressliste des "IQ-Netzwerks".

http://www.dolmetscher-treffen.de/pdf/2013-05-uebers-iq.pdf


Direct link Reply with quote
 

Agnes Lenkey  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Vielen Dank! Apr 29, 2013

Vielen Dank Reinhard für die ausführliche Information! Ganz interessant und nützlich.

Vielen Dank nochmals.

Mit freundlichen Grüssen

Agnes


Direct link Reply with quote
 

Cristina intern  Identity Verified
Austria
Local time: 12:39
Member (2008)
German to Italian
+ ...
Anerkennungsgesetz - Beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungen bzw. Studienabschlüs Apr 29, 2013

Vielen Dank Reinhard für den Hinweis über das "Bundes-Anerkennungsgesetz" betr. die beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungen bzw. Studienabschlüssen.

Direct link Reply with quote
 

Nils Kohlmann  Identity Verified
Germany
Local time: 12:39
Italian to German
+ ...
Bewerbung auch mehrfach möglich? Jun 5, 2013

Hallo,

im Schreiben werden die Adressen von verschiedenen, über Deutschland verteilten Stellen genannt, die sich um die Anerkennung kümmern.

Ist es nun als Übersetzer möglich, auch bei anderen Stellen als der, in deren Verantwortungsbereich man wohnt, vorstellig zu werden? Bzw. auch in anderen Bundesländern?

Viele Grüße


Direct link Reply with quote
 
reinhard-kiel
Germany
Local time: 12:39
TOPIC STARTER
Regional, überregional: Eigene Entscheidung Jun 5, 2013

Nils Kohlmann wrote:

Ist es nun als Übersetzer möglich, auch bei anderen Stellen als der, in deren Verantwortungsbereich man wohnt, vorstellig zu werden? Bzw. auch in anderen Bundesländern?


Mir ist nicht klar, worauf die Frage zielt.

Natürlich muss man sich fortwährend bei verschiedenen Adressen bewerben und bekannt machen. Den Radius bestimmt man selbst.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Anerkennungsgesetz sorgt für Aufträge (für UrkundenübersetzerInnen)

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search