International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Anerkennungsgesetz sorgt für Aufträge (für UrkundenübersetzerInnen)
Thread poster: reinhard-kiel

reinhard-kiel
Germany
Local time: 14:47
Apr 28, 2013

Ich möchte Euch auf das "Bundes-Anerkennungsgesetz" hinweisen, das zur Zeit nach und nach durch Länder-Anerkennungsgesetze ergänzt wird. Dieses regelt für rund 2,9 Millionen Einwanderer die Anerkennung der Ausbildungen oder Studienabschlüsse, die sie im Ausland erworben haben (und natürlich auch für alle, die jetzt noch einwandern werden). Falls irgendwann alle die Anerkennung der Abschlüsse beantragen, sind das rund 15 Millionen Dokumente, die übersetzt werden müssen.

Ich rate allen (ermächtigten!) ÜbersetzerInnen, sich bei den entsprechenden Beratungsstellen zu bewerben bzw. ihre Kurzbewerbung dort zu hinterlassen, damit sie an Betroffene weitergegeben werden kann.

Ich habe einen Artikel dazu geschrieben, im Anhang findet Ihr ein Muster für eine Kurzbewerbung und eine Adressliste des "IQ-Netzwerks".

http://www.dolmetscher-treffen.de/pdf/2013-05-uebers-iq.pdf


 

Agnes Lenkey  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Vielen Dank! Apr 29, 2013

Vielen Dank Reinhard für die ausführliche Information! Ganz interessant und nützlich.

Vielen Dank nochmals.

Mit freundlichen Grüssen

Agnes


 

Cristina intern  Identity Verified
Austria
Local time: 14:47
Member (2008)
German to Italian
+ ...
Anerkennungsgesetz - Beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungen bzw. Studienabschlüs Apr 29, 2013

Vielen Dank Reinhard für den Hinweis über das "Bundes-Anerkennungsgesetz" betr. die beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungen bzw. Studienabschlüssen.

 

Nils Kohlmann  Identity Verified
Germany
Local time: 14:47
Italian to German
+ ...
Bewerbung auch mehrfach möglich? Jun 5, 2013

Hallo,

im Schreiben werden die Adressen von verschiedenen, über Deutschland verteilten Stellen genannt, die sich um die Anerkennung kümmern.

Ist es nun als Übersetzer möglich, auch bei anderen Stellen als der, in deren Verantwortungsbereich man wohnt, vorstellig zu werden? Bzw. auch in anderen Bundesländern?

Viele Grüße


 

reinhard-kiel
Germany
Local time: 14:47
TOPIC STARTER
Regional, überregional: Eigene Entscheidung Jun 5, 2013

Nils Kohlmann wrote:

Ist es nun als Übersetzer möglich, auch bei anderen Stellen als der, in deren Verantwortungsbereich man wohnt, vorstellig zu werden? Bzw. auch in anderen Bundesländern?


Mir ist nicht klar, worauf die Frage zielt.

Natürlich muss man sich fortwährend bei verschiedenen Adressen bewerben und bekannt machen. Den Radius bestimmt man selbst.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Anerkennungsgesetz sorgt für Aufträge (für UrkundenübersetzerInnen)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search