https://www.proz.com/forum/german/249836-erstellen_eines_autosuggest_w%C3%B6rterbuchs_mit_einer_bmp_statt_tmx_datei_trados_2011.html

Erstellen eines AutoSuggest-Wörterbuchs mit einer .bmp statt .tmx-Datei (Trados 2011)
Thread poster: Maria Kallenberg
Maria Kallenberg
Maria Kallenberg
Germany
Local time: 08:17
English to German
+ ...
May 27, 2013

Hallo,

ich habe erst vor kurzem von der Trados Studio Starter Version 2011 auf die Vollversion upgegraded und schwimme noch ein wenig. Kann mir von euch jemand beim Thema AutoSuggest-Wörterbücher helfen? Das wäre super. Ich habe mir nämlich von der Translationzone ein kostenloses AutoSuggest-Wörterbuch runtergeladen und möchte es gern benutzen, weiß aber nicht, wie das geht. Wenn ich bei "Extras" auf "AutoSuggest-Wörterbuch anlegen" klicke, werde ich immer aufgefordert, eine
... See more
Hallo,

ich habe erst vor kurzem von der Trados Studio Starter Version 2011 auf die Vollversion upgegraded und schwimme noch ein wenig. Kann mir von euch jemand beim Thema AutoSuggest-Wörterbücher helfen? Das wäre super. Ich habe mir nämlich von der Translationzone ein kostenloses AutoSuggest-Wörterbuch runtergeladen und möchte es gern benutzen, weiß aber nicht, wie das geht. Wenn ich bei "Extras" auf "AutoSuggest-Wörterbuch anlegen" klicke, werde ich immer aufgefordert, eine .tmx-Datei auszuwählen, aber die heruntergeladene Datei ist, wie anscheinend üblich, im .bmp-Format und kann dann nicht geöffnet werden. Die AutoSuggest-Funktion war bei meinem Produkt definitiv dabei, daran kann es also nicht liegen. Müsste ich nicht auch irgendwann aufgefordert werden, den Aktivierungscode dafür einzugeben (stand in der Lieferungsmail)?

Wie gesagt, wenn mir jemand weiterhelfen kann, wäre ich echt dankbar.
Collapse


 
Claus Sprick
Claus Sprick  Identity Verified
Germany
Local time: 08:17
Member
French to German
+ ...
Hallo Maria, May 27, 2013

bin in Urlaub und habe Studio 2011 nicht dabei, so dass ich es nicht überprüfen kann. Aber: bmp ist meiner Erinnerung nach das *fertige* Autosuggest-Wörterbuch. Es geht deshalb nicht darum, es *anzulegen* (d.h. aus einer tmx-Datei zu erstellen), sondern es schlicht zu verwenden. Dafür müsste es einen anderen Button im Menü geben.

 
Maria Kallenberg
Maria Kallenberg
Germany
Local time: 08:17
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Wo ist der Button zum Hinzufügen von AutoSuggest-Wörterbüchern? May 27, 2013

Claus Sprick wrote: Dafür müsste es einen anderen Button im Menü geben.


Ja, scheint mir auch so, aber ich finde ihn einfach nicht. Soweit ich bisher gesehen habe, kann man nur unter "Extras" auf AutoSuggest-Funktionen zugreifen (oder irre ich mich da?) Dort kann man AutoSuggest anscheinend an- und ausschalten sowie eben ein Wörterbuch anlegen, aber nicht hinzufügen, jedenfalls wüsste ich nicht, wo das steht.

Kann jemand, der Trados gerade offen hat, vielleicht mal nachschauen? Das wär toll...

Lieben Dank schon mal für die Antwort.


 
Susanne Kress
Susanne Kress  Identity Verified
Spain
Local time: 08:17
Member (2010)
Spanish to German
+ ...
Projekteinstellungen May 27, 2013

Hallo,

die Autosuggest-Wörterbücher werden in den Projekteinstellungen unter dem jeweiligen Sprachpaar hinzugefügt.

Siehe auch hier: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/229708-how_to_activate_autosuggest_dictionary.html

Viele Grüße

Susanne


 
Maria Kallenberg
Maria Kallenberg
Germany
Local time: 08:17
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke, es hat funktioniert! May 28, 2013

Super, hat geklappt. Vielen Dank!

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Erstellen eines AutoSuggest-Wörterbuchs mit einer .bmp statt .tmx-Datei (Trados 2011)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »