Review-Datei aus Word in SDLXLIFF einlesen - "Abhängige Datei nicht gefunden"
Thread poster: juergend

juergend
Germany
Local time: 06:50
German to English
+ ...
Aug 5, 2013

Hallo!
Ich bin neu bei Trados Studio 2011. Ich habe mehrere Kapitel eines Buches übersetzt und bekomme nun seit Kurzem die Rückmeldung: "Abhängige Datei nicht gefunden" mit einem langen Pfad \..\..\AppData\Local\Temp\..." und dann auf eine idml-Datei, dann der Hinweis: "Möchten Sie nach dieser Datei suchen?"

Der ursprüngliche Pfad wird auch angezeigt auf die Datei, die ich offenbar für diese abhängige Datei übersetzt habe.

Kann ich so etwas automatisch wieder beheben oder die Verknüpfung mit der gesuchten Datei (die ich allerdings nicht gefunden habe auf meinem System) wieder erneuern?
Viele Grüße
Jürgen Dubau


 

Diana Carrizosa  Identity Verified
Germany
Local time: 06:50
Member (2009)
German to Spanish
+ ...
Problem gelöst? Oct 16, 2013

Hallo jeurgend, konntest du das Problem lösen?
Bei mir passiert nämlich dasselbe (Word-files)...

[Bearbeitet am 2013-10-16 11:15 GMT]


 

juergend
Germany
Local time: 06:50
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Problem weiter ungelöst Oct 16, 2013

Nein, leider habe ich keine weiteren Antworten bekommen und habe keine Ahnung, wie das zu lösen ist. Vielleicht habe ich das Übersetzungsprojekt am Anfang verkehrt aufgesetzt, es ist jedenfalls nun zu Ende, und ich werde beim nächsten Mal besser aufpassen. Ich hatte aber letzten Endes auch keine weiteren Probleme, nachdem ich diese Warnmeldung dauernd weggeklickt habe.
Viele Grüße Jürgen Dubau


 

Edgar Baradlai  Identity Verified
Slovakia
Local time: 06:50
Member (2010)
German to Slovak
+ ...
"Abhängige Datei nicht gefunden" Oct 26, 2013

Hallo Kollegen,
ich hatte dieses Problem auch mehrmals. Mir passierte es, wenn ich das Projekt an einem PC begonnen habe und am anderen wollte ich die Aufgabe abschließen. Habe mir aber damit kein großes Kopfzerbrechen gemacht. Einfach habe weiter übersetzt und immer achtsam alles gespeichert. Wenn die Übersetzung fertig war machte ich noch eine Sicherheits-TM. In der Zielsprache habe ich dann die Datei gelöscht und in der Ausgangssprache neu vorbereitet. Danach war alles in Ordnung.
Edgar


 

Dr. Birgitte Eggeling  Identity Verified
Germany
Local time: 06:50
German to Danish
Tja Oct 28, 2013

Mir ist das Problem auch mehrmals aufgetreten, und ich arbeite immer an dem gleichen PC. Anscheinend werden die Segmente weiterhin im TM gespeichert. Also habe ich die Übersetzung zu Ende gemacht, danach ein neues Projekt geöffnet und die Datei durchlaufen lassen. Danach konnte ich eine Zieldatei speichern. Es ist ärgerlich, aber keine Lösung auf das Problem gefunden. Vielleicht hat Trados Studio 2014 das Problem nicht.
mfg
Birgitte Eggeling


 

Diana Carrizosa  Identity Verified
Germany
Local time: 06:50
Member (2009)
German to Spanish
+ ...
Notlösungen? Nov 26, 2013

Ja, bei mir geht es auch nur, indem ich ein neues Projekt erstelle bzw. die Datei erneut durchlaufen lasse. Ich arbeite am selben PC, verschiebe die Dateien nicht, benenne sie nicht um. Trotzdem passiert es weiter.
Edgar, was meinst damit, dass du die Datei "in der Zielsprache gelöscht" hast?


 

Kerstin Briese
Germany
Local time: 06:50
Member (2006)
English to German
+ ...
Gibt es mittlerweile eine Lösung für dieses Problem? Jun 7, 2016

Ich habe das hier beschriebene Problem auch mit Studio 2014. Weiß jemand, wie man das lösen kann?

Kerstin Briese


 

Annette Heinrich  Identity Verified
Local time: 06:50
Dutch to German
+ ...
Antiviren-Programm? Jun 8, 2016

Bei mir wurde dieses Problem von meinem Antiviren-Programm (Norton) verursacht, das im Hintergrund Prüfungen ausführt, wenn sich der PC im Leerlauf befindet. Dabei wurden vermeintlich unnötige Dateien gelöscht - darunter eben auch diese "abhängigen Dateien", die Studio benötigt. Diese Datei-Löschungen lassen sich in den Einstellungen des Antiviren-Programms deaktivieren (das Löschen von temporären Dateien nicht zulassen).

Wenn ich mich richtig erinnere, konnte das Problem nur entstehen, wenn gerade ein Projekt in Studio geöffnet war (und damit die temporären Dateien angelegt waren), während sich der Leerlauf und damit die Norton-Aktivitäten einschalteten. Man kann also alternativ auch darauf achten, alle Projekte zu schließen, bevor man Pause macht.

Kollegiale Grüße,
Annette



[Bearbeitet am 2016-06-08 07:12 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Review-Datei aus Word in SDLXLIFF einlesen - "Abhängige Datei nicht gefunden"

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search