Die Reihe Webinare zu Grundlagen für medizinische Übersetzer geht diese Woche weiter
Thread poster: Siegfried Armbruster

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:15
Member (2004)
English to German
+ ...
Mar 26, 2014

Die Reihe Webinare zu Grundlagen für medizinische Übersetzer geht diese Woche weiter mit dem Thema "Grundlagen für medizinische Übersetzer 2: EMA-Vorlagen"

Seit 1996 werden die QRD-Vorlagen von der „Working Group on the Quality Review of Documents“ (QRD-Group) der EMA publiziert. Sie enthalten Textvorgaben in Form von Überschriften, und Standardtexte für die Fachinformation, die Etikettierung und die Packungsbeilage. Für jeden Pharma-Übersetzer ist die Kenntnis dieser EMA Vorlagen ein Muss, und ihre optimale Verwendung führt unter anderem auch zu einer deutlichem Steigerung der Produktivität.

Also, was sind die EMA Vorlagen? Was beinhalten sie? Wie lassen sich diese Templates nutzen, und wie lassen sie sich am besten z. B. in Trados Studio Projekte integrieren?

Weitere Informationen und Anmeldung: http://alexandria-translation-resources.com/product/medizinische-ubersetzer-ema-vorlagen/

Für alle, die den Einstieg in die Webinar-Reihe "Grundlagen für medizinische Übersetzer" verpasst haben, die zwei Webinare "Medizinische Übersetzung: ein Markt für mich?" und Grundlagen für medizinische Übersetzer 1: Medizinische Terminologie " sind auch als Aufzeichnungen verfügbar. Siehe http://lnkd.in/dtFKJxS


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Site abuse.

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:15
Member (2004)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Auf der jeweiligen Website der Webinare May 1, 2014

Webinare, die bereits gehalten wurden, findet man z. B. in der Video Shelf

Grundlagen für medizinische Übersetzer 1: Medizinische Terminologie
Erhältlich in der Alexandria Video Shelf
http://alexandria-translation-resources.com/product/video-medizinische-terminologie/

Grundlagen für medizinische Übersetzer 2: EMA-Templates
Erhältlich in der Alexandria Video Shelf
http://alexandria-translation-resources.com/product/video-ema-vorlagen/

Webinare, die noch kommen im Auditorium z. B.

Grundlagen für medizinische Übersetzer 4: Atmung/Lunge
Donnerstag, 22. Mai 2014, 15:30 Uhr bis 17:00 Uhr
http://alexandria-translation-resources.com/product/medizinische-ubersetzer-4-atmung/

Grundlagen für medizinische Übersetzer 5: Gebrauchs- und Fachinformation
Donnerstag, 26. Juni 2014, 15:30 Uhr bis 17:00 Uhr
http://alexandria-translation-resources.com/product/medizinische-ubersetzer-5-fachinformation/


Direct link Reply with quote
 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 21:15
Member (2004)
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Sonderpreis für die Videos der Serie "Grundlagen für medizinische Übersetzer" Jun 4, 2015

Die Videos der Webinarserie "Grundlagen für medizinische Übersetzer" (9 Videos) gibt es jetzt für kurze Zeit zum Sonderpreis.
Für weitere Informationen:
https://alexandria-translation-resources.com/product/grundlagen-fur-medizinische-ubersetzer-videos-set/


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Die Reihe Webinare zu Grundlagen für medizinische Übersetzer geht diese Woche weiter

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search