Trados Studio 2011 deutsche Anführungszeichen
Thread poster: Jutta Deichselberger

Jutta Deichselberger  Identity Verified
Local time: 18:40
Member (2004)
French to German
+ ...
Mar 27, 2014

Hallo!

Ich habe eine frz. Text, bei dem die öffnenden und schließenden Anführungszeichen oben sind ("also so"). Wie kriege ich denn Studio 2011 dazu, daraus deutsche Anführungszeichen zu machen?? Bislang habe ich das dann immer manuell im Zieldokument korrigiert, aber das ist ja irgendwie keine Lösung. Ich habe jetzt wirklich ziemlich lange gesucht, finde aber leider keine Funktion...

Oder sehe nur ich das so eng mit den deutschen Anführungszeichen, und die meisten Übersetzer lassen die auch im deutschen Text einfach oben stehen????
Ich übersetze ein klitzekleines Handbuch, in dem immer wieder steht: Klicken Sie auf "Anzeigen", Klicken Sie auf "Bestellen", usw...

Herzlichen Dank!!!

Jutta


Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 18:40
English to German
Rechtschreibung ist Rechtschreibung Mar 27, 2014

Jutta Deichselberger wrote:

Ich habe eine frz. Text, bei dem die öffnenden und schließenden Anführungszeichen oben sind ("also so").


Im Französischen benutzt man doch Chevrons? Was du vor dir hast, sind wohl Zollsymbole. Zollsymbole und (typografische) Anführungszeichen unterscheiden sich in fast allen Schriftarten ganz deutlich. Als Anführungszeichen benutzte Zollsymbole sind ein Relikt aus der Zeit der mechanischen Schreibmaschine.

Oder sehe nur ich das so eng mit den deutschen Anführungszeichen, und die meisten Übersetzer lassen die auch im deutschen Text einfach oben stehen????


In Übersetzungen muss die Rechtschreibung korrekt sein. Punkt. Das schließt auch das Einhalten der Regeln für die Zeichensetzung ein, und Anführungszeichen sind nun mal Satzzeichen.

Ausnahmen sind Texte, in denen aus technischen Gründen die Zollsymbole benutzt werden müssen, das ist bei manchen Softwaretexten der Fall.

In Foren benutze ich persönlich Zollsymbole, erstens aus Bequemlichkeit und zweitens, weil nicht jede Server-Software mit „richtigen” Anführungszeichen klarkommt.

Ich übersetze ein klitzekleines Handbuch, in dem immer wieder steht: Klicken Sie auf "Anzeigen", Klicken Sie auf "Bestellen", usw...


In solchen Fällen ist es für die Lesbarkeit besser, statt Anführungszeichen eine andere Schriftart oder Farbe zu benutzen.


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 18:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Anführungszeichen in Studio 2011 Mar 27, 2014

Hallo Jutta,

wenn das zu bearbeitende SDLXLIFF-Dokument geöffnet ist, finden sich bei Trados Studio 2011 oben in einer der Menüleisten (dieselbe, in der links z. B. die Symbole für fett, kursiv und unterstrichen enthalten sind) anzuklickende Symbole/Schaltflächen für oben stehende "", deutsche „“ und französische «» Anführungszeichen. Wenn sich der Cursor an der entsprechenden Stelle im Segment befindet, werden durch Klicken auf die Schaltfläche die jeweiligen Anführungszeichen eingefügt.

Viele Grüße

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Oliver_F  Identity Verified
Germany
Local time: 18:40
English to German
+ ...
in Trados 2014 geht es auch... Mar 27, 2014

... mit der Tastenkombination crtl shift 4. Ich bin mir nicht ganz sicher, ob das bei 2011 auch so ist... ist schon eine Weile her... könnte dort auch ctrl shift 5 gewesen sein.

Direct link Reply with quote
 

Jutta Deichselberger  Identity Verified
Local time: 18:40
Member (2004)
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke schön an alle! Mar 27, 2014

@ Steffen!
Ich habe alle möglichen Symbole in dieser Menüleiste, aber eben nicht die deutschen Anführungszeichen... Ich habe mir da echt schon die Augen verrenkt, aber da ist nichts. Und auch nicht in der Liste der QuickInsert-Elemente.

@ Oliver
Und es funktioniert auch kein Tastenkürzel... Ist echt wie verhext...

Ich hab mir das jetzt einmal über die ASCII-Zeichen reingepfriemelt, dann in den Zwischenspeicher kopiert und immer wieder aus dem Zwischenspeicher rausgeholt....

Ist immerhin auch eine Möglichkeit.

Schönen Abend Euch allen!

Jutta

PS: @ Rolf: Ich gebe dir zwar Recht, aber ich hab mich dann doch nicht getraut, das so komplett anders zu machen...


Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 18:40
Member (2002)
English to German
+ ...
Möglicherweise nicht aktiviert Mar 27, 2014

Jutta Deichselberger wrote:
@ Steffen!
Ich habe alle möglichen Symbole in dieser Menüleiste, aber eben nicht die deutschen Anführungszeichen... Ich habe mir da echt schon die Augen verrenkt, aber da ist nichts. Und auch nicht in der Liste der QuickInsert-Elemente.


Vielleicht sind die entsprechenden Symbole einfach nicht aktiviert. Aber selbst dann müssten sie "ausgegraut" dargestellt sein - jedoch nur dann, wenn ein zu bearbeitendes SDLXLIFF-Dokument geöffnet ist.


Direct link Reply with quote
 

My Wordblocks
Belgium
Local time: 18:40
Dutch to German
+ ...
Tastenkombination Apr 2, 2014

Anführungszeichen unten: Alt+0132
Anführungszeichen oben: Alt+0147


Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 18:40
English to German
Die armen Typografen Apr 2, 2014

technical letters wrote:

Anführungszeichen oben: Alt+0147


Das gilt z. B. für Arial. Für Verdana, Courier und andere ist es Alt+148.

Wer sich das ausgedacht hat ...(((


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados Studio 2011 deutsche Anführungszeichen

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search