Stempel f├╝r beeidigte ├ťbersetzer
Thread poster: Merx

Merx  Identity Verified
Local time: 14:58
French to German
+ ...
Nov 16, 2004

Hallo,

ich bin letzte Woche f├╝r Franz├Âsisch und Englisch als ├ťbersetzerin vereidigt worden. Jetzt muss ich mir ja wohl verschiedene Stempel anfertigen lassen. Ich wei├č aber nicht genau, welche Informationen in den Stempel m├╝ssen. Kann mir jemand helfen?

Viele Gr├╝├če
Annette


 

Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 14:58
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
Rundstempel usw. Nov 16, 2004

Nach den Richtlinien des BD├ť sollte es sich um einen Rundstempel (Durchmesser 4 cm) handeln, der in der Umschrift z.B. die Bezeichnung "├ľffentlich bestellter und beeidigter Urkunden├╝bersetzer der ... Sprache f├╝r ... (Bundesland)" und in der Mitte des Kreises den Namen (und evtl. die Anschrift) des ├ťbersetzers enth├Ąlt.

Der Text weicht nat├╝rlich je nach Bundesland ab. So hei├čt es statt "├Âffentlich bestellter und beeidigter" in Nordrhein-Westfalen "erm├Ąchtigter ├ťbersetzer". Aus wettbewerbsrechtlichen Gr├╝nden, weil ich n├Ąmlich auch f├╝r Dritte (z.B. ├ťbersetzungsagenturen) beglaubige, habe ich pers├Ânlich auf die Angabe der Anschrift in dem Stempel verzichtet.


 

RWSTranslation
Germany
Local time: 14:58
Member (2007)
German to English
+ ...
4 cm und Adresse Nov 16, 2004

Hallo,

bei 4 cm Durchmesser w├╝rde ich alleine aus Platzgr├╝nden auf die komplette Adresse verzichten. Evtl. w├Ąre jedoch die Angabe des Ortes (ohne Postleitzahl) sinnvoll.

Sicher gibts beim BD├ť genauere Informationen und auch eine Liste von Stempelmachern mit entsprechender Erfahrung.

Viele Gr├╝├če

Hans


 

Taranichev  Identity Verified
Local time: 14:58
Russian to German
+ ...
Ein kleiner Tipp Nov 16, 2004

Ich w├╝rde an Ihrer Stelle beim Landesgericht f├╝r ZRS nachfragen. Hier in Wien habe ich eine vorgedruckte Form bekommen, wo es genauestens beschrieben war, was alles auf dem Rundstempel stehen soll. Das gleiche gilt auch f├╝r die Klausel der Beglaubigung.

 

Sonja Schuberth-Kreutzer  Identity Verified
Local time: 14:58
English to German
+ ...
Hinweise des BD├ť-Landesverbands Baden-W├╝rttemberg Nov 16, 2004

Hallo Annette,

die Hinweise des BD├ť-LV BW zum Thema Urkunden├╝bersetzung kannst du dir unter http://www.bw.bdue.de/pdfdateien/urkunden02.pdf
herunterladen.

Unter Punkt 21.1 findest du auch Hinweise zum Stempel.

Viele Gr├╝├če
Sonja


 

Uwe Kirmse  Identity Verified
Local time: 14:58
Polish to German
+ ...
Beim Landgericht nachfragen! Nov 16, 2004

Jedes Bundesland hat da andere Texte. Hier in Brandenburg hei├čt es "allgemein beeidigter Dolmetscher und ├ťbersetzer...", in anderen L├Ąndern gibt es den "├ľffentlich bestellten ├ťbersetzer", so dass hier allgemeine Empfehlungen des BD├ť nicht viel helfen. Eigentlich h├Ątte das Landgericht bei der Beeidigung eine Information dazu geben m├╝ssen. Au├čerdem haben verschiedene Landgerichte sogar noch ihre eigenen, selbst ausgedachten Vorschriften. So durfte ich z. B. keinen runden Stempel anfertigen, er musste rechteckig sein. (Inzwischen erlaubt auch unser Landgericht runde Stempel.) Auf keinen Fall darf das Landeswappen auf dem Stempel sein. Ich kenne zwar Kollegen, die es verwenden, das ist aber illegal (aber ich glaube, in irgendeinem Bundesland doch erlaubt). Manche verlangen mehrsprachige Stempel, bei anderen muss man in jeder Sprache einen extra Stempel haben.

Hier hilft wirklich nur eine Anfrage beim Landgericht weiter, da die Bestimmungen zu unterschiedlich sind.

Teil 2:
Leider ist mein Beitrag vor dem Beitrag von Sonja erschienen, meine Anmerkung zu Empfehlungen des BD├ť bezog sich also nicht auf Sonjas Beitrag. Diese Hinweise des BD├ť betreffen ja wohl schon das Bundesland, um das es geht, so dass sie durchaus hilfreich sein k├Ânnen. Man sollte davon ausgehen k├Ânnen, dass sie die Bestimmungen in BW richtig wiedergeben. Inwieweit dort einzelne Landgerichte eigene Dinge erfinden, wei├č ich jedoch nicht.

[Edited at 2004-11-16 14:35]


 

Merx  Identity Verified
Local time: 14:58
French to German
+ ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank Nov 16, 2004

Vielen Dank f├╝r die Hilfe. Leider war die Richterin am Landgericht (!) nicht in der Lage, mir da n├Ąhere Ausk├╝nfte zu geben, aber so werde ich es schon hinbekommen.

Viele Gr├╝├če
Annette


 

Susanna & Christian Popescu GbR
Germany
Local time: 14:58
Romanian to German
+ ...
ich verwende 2 rechteckige Stempel Nov 16, 2004

- einen mit meinem Namen, mit dem Vermerk "durch das Landgericht... erm├Ąchtigter ├ťbersetzer" und der auch meine vollst├Ąndige Adresse enth├Ąlt
und
- einen mit dem Beglaubigungstext: "Vorstehende ├ťbersetzung der mir im Original vorgelegten und in der ______ Sprache abgefassten Urkunde ist richtig und vollst├Ąndig. _____ (Unterschrift)."


[Edited at 2004-11-16 20:22]


 

TTilch  Identity Verified
Local time: 14:58
English to German
+ ...
In Bayern gibt es eine Vorgabe Nov 24, 2004

Hallo Annette,

in Bayern gibt es eine Vorgabe, die mir vom Landgericht M├╝nchen zusammen mit der Urkunde ausgeh├Ąndigt wurde:

"Es sollen einheitliche Rundstempel mit einem Durchmesser von 4 cm verwendet werden, bei denen in der Umschrift die Worte '├ľffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher (├ťbersetzer) f├╝r die ... Sprache' angebracht ist und die in der Mitte des Kreises Name und vollst├Ąndige Anschrift des Dolmetschers (├ťbersetzers) enthalten. Ist ein Dolmetscher oder ├ťbersetzer f├╝r mehrere Sprachen ├Âffentlich bestellt, so k├Ânnen in der Umschrift des Stempels alle Sprachen angef├╝hrt sein. Ist dies wegen Raumangels nicht m├Âglich, so soll der Dolmetscher (├ťbersetzer) f├╝r jede Sprache einen eigenen Stempel verwenden."

Hoffe, das hilft dir weiter.

Viele Gr├╝├če

Tanja


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Stempel f├╝r beeidigte ├ťbersetzer

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search