Besonderheiten bei Buch├╝bersetzungen
Thread poster: Kristin Sobania

Kristin Sobania  Identity Verified
Germany
Local time: 14:06
English to German
+ ...
Nov 23, 2004

Halli, hallo,

Ich w├╝├čte gern N├Ąheres ├╝ber die genauen Vertragsbedingungen bei Buch├╝bersetzungen.
Worauf muss ich vor Annahme des Auftrags achten?
Gibt es besondere Copyright-Vorschriften,
oder muss ich mich diesbez├╝glich besonders absichern?
Wird auch die ├ťbersetzung von B├╝chern nach W├Ârtern bezahlt? Falls ja, wieviel Preisnachlass gew├Ąhrt man ├╝blicherweise bei einem Buch von ca. 170 Seiten?
Freue mich ├╝ber jeden Hinweis.
Kristin


 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Siehe Literatur├╝bersetzung Nov 23, 2004

Mit der ProZ-Suche nach "Literatur├╝bersetzung"
lassen sich ein paar Beitr├Ąge finden, z. B.:

http://www.proz.com/post/96065

Im ├ťbrigen gilt die allgemeine Rabattregel,
dass der Preis nach unten durch die Kosten beschr├Ąnkt ist
und die Kosten durch den gesch├Ątzten Zeitaufwand und den
Gemeinkostenanteil errechnet werden k├Ânnen.

Oder einfacher: Um wieviel kannst du diese 170 Seiten
schneller ├╝bersetzen als deine durchschnittlichen Texte?
icon_smile.gif


 

Robert M Maier
Local time: 14:06
English to German
+ ...
Vd├ť-Normvertrag Nov 29, 2004

Kristin Sobania wrote:
Ich w├╝├čte gern N├Ąheres ├╝ber die genauen Vertragsbedingungen bei Buch├╝bersetzungen.
Worauf muss ich vor Annahme des Auftrags achten?
Gibt es besondere Copyright-Vorschriften, oder muss ich mich diesbez├╝glich besonders absichern?


In diesem Falle k├Ânnte uU auch der Normvertrag des Vd├ť interessant sein:
http://www.literaturuebersetzer.de/pages/navig/f_serv.htm


 

Kristin Sobania  Identity Verified
Germany
Local time: 14:06
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Dec 8, 2004

Hi Harry, hi Robert,
herzlichen Dank f├╝r eure hilfreichen Antworten!!!


[Edited at 2004-12-08 12:10]

[Edited at 2004-12-08 12:10]


 

B├ęatrice De March  Identity Verified
Germany
Local time: 14:06
German to French
+ ...
nach Normseiten Dec 8, 2004

In der Regel wird man nach Normseiten (seltener nach Normzeilen) bezahlt.

Viel Gl├╝ck


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Besonderheiten bei Buch├╝bersetzungen

Advanced search






BaccS ÔÇô Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development ÔÇô a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search