Trados 2011 "nicht lizensiert"
Thread poster: Sandra Westphal

Sandra Westphal  Identity Verified
Germany
Local time: 18:10
English to German
Jun 28, 2014

Hallo zusammen,

ich habe vor ca. 2 Jahren Trados 2011 als Vollversion gekauft und arbeite seitdem problemlos damit.

Wenn ich das Programm nun öffnen will, bekomme ich folgende (Fehler-) Meldung:

Produktaktivierungsfenster - "Aktive Lizenz: Nicht lizensiert".

Wenn ich in SDL My Account schaue, sehe ich dort mein Trados mit dem Vermerk "no expiry date".

Gebe ich meinen in My Account verzeichneten Aktivierungscode im Produktaktivierungsfenster ein, erscheint die Meldung: "Aktivierung fehlgeschlagen. Die Aktivierung kann nicht abgeschlossen werden, weil die Lizenz von SDL noch auf einem anderen Computer registriert ist. Stellen Sie sicher, dass die Deaktivierung auf dem anderen Computer abgeschlossen wurde (die Deaktivierung muss an SDL gesendet werden).(Support-Referenz: LicenseNumberAlreadyUsed -23)."

Klar habe ich die License Number bereits verwendet, das Produkt ist ja seit 2 Jahren damit lizensiert...

Kann mir jemand helfen?

Danke & viele Grüße,
Sandra


Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 18:10
English to German
Funktion des Lizenzschutzes Jun 28, 2014

[quote]Sandra Westphal wrote:

Die Fehlermeldung von SDL könnte ja durchaus stimmen: Ein "anderer" Computer könnte in Wirklichkeit derselbe sein, der aus Sicht von SDL ein anderer ist. Wurde die Festplatte ausgetauscht oder neu partioniert? Wurde ein Systembackup aufgespielt?

Ein anderer möglicher Grund ist, dass die alte Lizenzdatei beschädigt ist oder nicht mehr gefunden werden kann.

Vielleicht hilft dies:
http://www.proz.com/forum/german/262670-das_alte_trados_studio_sdlx_lizenzproblem_in_neuer_gestalt.html#2251124


Direct link Reply with quote
 

Sandra Westphal  Identity Verified
Germany
Local time: 18:10
English to German
TOPIC STARTER
Festplatte Jun 30, 2014

Hallo Rolf,

danke für deine Antwort.

In der Tat wurde vor Kurzem meine Festplatte geklont und auf eine neue "aufgespielt".

Habe ich den von dir verlinkten Thread dahingehend richtig verstanden, dass ich nun die Lizenz zurückgeben und wieder neu aktivieren muss?

Falls ja: Wie mache ich das?

Danke & viele Grüße,
Sandra


Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 18:10
English to German
Lizenz zurückgeben Jul 1, 2014

Sandra Westphal wrote:

In der Tat wurde vor Kurzem meine Festplatte geklont und auf eine neue "aufgespielt".


Festplatten bekommen von Windows eine Identifizierungsnummer verpasst, die nach dem Klonen verändert ist. Daran könnte es liegen.

Habe ich den von dir verlinkten Thread dahingehend richtig verstanden, dass ich nun die Lizenz zurückgeben und wieder neu aktivieren muss?


Zumindest wird die Lizenz nach erfolgreicher Rückgabe wieder aktivierbar sein. Man kann sie ja auf diese Weise z. B. auch auf einen anderen (neuen) PC mitnehmen.

Falls ja: Wie mache ich das?


So, wie es in dem verlinkten Thread steht. Dort steht allerdings auch, dass das bei einem der Poster nicht funktioniert hat. Mehr kann ich dazu nicht sagen.

Da du den zur Lizenz passenden PC nicht mehr besitzt, geht es vermutlich nur über "Forced Return".


Direct link Reply with quote
 

Sandra Westphal  Identity Verified
Germany
Local time: 18:10
English to German
TOPIC STARTER
Es hat funktioniert! Jul 25, 2014

Mein Trados läuft wieder!

Vielen vielen Dank für deine Hilfe, Rolf.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados 2011 "nicht lizensiert"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search