Lauflängen Französisch -> Deutsch
Thread poster: Silje2

Silje2
Local time: 00:53
German to French
+ ...
Dec 2, 2004

Hallo!

In letzter Zeit ist es bei mir h√§ufiger vorgekommen, dass meine deutschen √úbersetzungen franz√∂sischer Texte (Technik) l√§nger waren, als die Ausgangstexte. Normalerweise geht man ja davon aus, dass die deutschen Texte k√ľrzer sind.

Die betreffenden Ausgangstexte sind zwar meist nicht gerade stilistische Meisterwerke (weitgehend 'präpositionsbereinigt'), aber das Ganze wundert mich doch, da ich eigentlich nicht zu umständlichen Formulierungen neige.

Ist das aus Eurer Sicht außergewöhnlich oder kommt das auch bei Euch häufiger vor?

Wenn man nach Tarifen pro Zeile Zieltext abrechnet, k√∂nnte das ja zu Problemen f√ľhren...

Herzliche Gr√ľ√üe
Silje


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Lauflängen Französisch -> Deutsch

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search