LauflÀngen Französisch -> Deutsch
Thread poster: Silje2
Silje2
Local time: 20:17
German to French
+ ...
Dec 2, 2004

Hallo!

In letzter Zeit ist es bei mir hĂ€ufiger vorgekommen, dass meine deutschen Übersetzungen französischer Texte (Technik) lĂ€nger waren, als die Ausgangstexte. Normalerweise geht man ja davon aus, dass die deutschen Texte kĂŒrzer sind.

Die betreffenden Ausgangstexte sind zwar meist nicht gerade stilistische Meisterwerke (weitgehend 'prÀpositionsbereinigt'), aber das Ganze wundert mich doch, da ich eigentlich nicht zu umstÀndlichen Formulierungen neige.

Ist das aus Eurer Sicht außergewöhnlich oder kommt das auch bei Euch hĂ€ufiger vor?

Wenn man nach Tarifen pro Zeile Zieltext abrechnet, könnte das ja zu Problemen fĂŒhren...

Herzliche GrĂŒĂŸe
Silje


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


LauflÀngen Französisch -> Deutsch

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search