Französische Übersetzung des BGB
Thread poster: Friederike Hudde (X)
Friederike Hudde (X)
Friederike Hudde (X)
Germany
Local time: 09:57
French to German
+ ...
Dec 6, 2004

Wo gibt es eine teilweise oder vollständige französische Übersetzung des BGB?

 
georg kania (X)
georg kania (X)  Identity Verified
Local time: 09:57
Czech to German
+ ...
gute frage, naechste frage... Dec 6, 2004

Vielleicht gibt es dort auch eine tschechische uebersetzung? nach der wurde ich naemlich auch schon gefragt...

 
Johanna Timm, PhD
Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 00:57
English to German
+ ...
Auszüge Dec 6, 2004

zum Urheberrecht etc. sind schon mal hier:

http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/urheberrecht/

werde aber noch ein bisschen weitersuchen.
LG, johanna


 
Christian
Christian
Local time: 09:57
English to German
+ ...
Das BGB gibt es bald in englischer Sprache Dec 8, 2004


2004-11-03

Langenscheidt übersetzt Bürgerliches Gesetzbuch ins Englische

Einen nicht ganz alltäglichen Auftrag hat der Langenscheidt Übersetzungsservice, ein Unternehmen der Langenscheidt KG, München, erhalten: Für den Bürgerservice des Bundesministeriums der Justiz „Gesetze im Internet“, den das Ministerium zusammen mit der juris GmbH betreibt, �... See more

2004-11-03

Langenscheidt übersetzt Bürgerliches Gesetzbuch ins Englische

Einen nicht ganz alltäglichen Auftrag hat der Langenscheidt Übersetzungsservice, ein Unternehmen der Langenscheidt KG, München, erhalten: Für den Bürgerservice des Bundesministeriums der Justiz „Gesetze im Internet“, den das Ministerium zusammen mit der juris GmbH betreibt, übersetzt der Langenscheidt Übersetzungsservice alle fünf Bücher des Bürgerlichen Gesetzbuches (BGB) ins britische Englisch.

Der Auftrag wird vom Langenscheidt Übersetzungsservice mit einem neunköpfigen Team von Fachübersetzern, Juristen und Lektoren bewältigt werden. Der reine Text des BGB umfasst 22.000 Zeilen. Katharina Schmalenbach, Leitung Langenscheidt Übersetzungsservice: „Wir setzen für das Projektmanagement, zur Unterstützung des Übersetzungsworkflows und zur Abstimmung der BGB-Terminologie unter den Übersetzern modernste internetbasierte Technologien ein, bei denen z.B. die Softwareprodukte der Trados GmbH eine große Rolle spielen. Das Übersetzer- und Korrektorenteam wurde auf diese Aufgabe in eigens dafür konzipierten Schulungen vorbereitet.“ Der Projektzeitrahmen ist mit einem Jahr umrissen. Im Herbst 2005 liegt das BGB in englischer Sprache vor.

Die Übertragung des BGB ins britische Englisch dient dem „rechtspolitischen Export“ des BGB. Mit anderen Worten: Die englische Version des BGB erleichtert anderen Ländern und deren Gesetzgebern den Zugriff auf den und die Orientierung an dem Gesetzestext. Im Zuge der Globalisierung stellt diese Maßnahme einen wichtigen Schritt für eine rechtsstaatliche Gesamtentwicklung dar.

Das Bundesministerium der Justiz plant, den gesamten „German Civil Code“, der auch die neuesten EU-Richtlinien berücksichtigen wird, im Internet der Allgemeinheit zur Verfügung zu stellen. Damit soll die größtmögliche Verbreitung der englischsprachigen Gesetzestexte sichergestellt werden.

Hubert Haarmann, Leitung Langenscheidt eBusiness, kommentiert den Auftrag so: „Gemäß unserem Motto ,... weil Sprachen verbinden' können wir bei der Langenscheidt KG mit diesem Auftrag einen aktiven Beitrag leisten, anderen Ländern einen Einblick in das deutsche Recht zu ermöglichen. Wir freuen uns über das Vertrauen, das man uns für dieses anspruchsvolle Projekt entgegenbringt.“

[Text: Langenscheidt. Quelle: PM Langenscheidt, 2004-10-05. Bild: Langenscheidt. www.uebersetzerportal.de]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Französische Übersetzung des BGB






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »