Ermächtigter Übersetzer
Thread poster: Amharina
Amharina
Germany
Spanish to German
Aug 12, 2014

Ich würde mich gern als Übersetzerin "ermächtigen" lassen und habe diesbezüglich bereits die Leitlinien einzelner Bundesländer durchgelesen.
Allerdings habe ich bezüglich einer Fragestellung Zweifel bzw. kann es vielleicht nicht richtig deuten.

Ist für die fachliche Eignung prinzipiell und ausnahmslos ein Abschluss als "Übersetzer" erforderlich oder wird das Studium einer Fremdsprachenphilologie ebenfalls akzeptiert?
Man liest in manchen Beschreibungen der Bundesländer auch, dass C2-Kenntnisse gewünscht werden. Und das ist ja bei Absolventen einer Fremdsprachenphilologie durchaus im Bereich des Möglichen.

Gibt es unter euch Leute, die "ermächtigt" sind, obschon sie kein einschlägiges Übersetzerstudium/Übersetzerdiplom usw. vorzuweisen haben?


Direct link Reply with quote
 

Sprachfuchs  Identity Verified
Germany
Local time: 10:05
Member (2010)
English to German
+ ...
Nachweise für die Eignung Aug 13, 2014

Meines Wissen ist es nicht ausschließlich für Übersetzer mit Übersetzerabschluss vorbehalten. Ich kenne viele, die genügend Nachweise ihrer Fertigkeiten erbracht haben und somit ermächtigt wurden ohne z. B. ein Diplom o. ä. vorzuweisen.

Ein kurzer Anruf beim entsprechenden OLG kann hier auch weiterhelfen.


Direct link Reply with quote
 

Hillegonda Klaver  Identity Verified
Germany
Local time: 10:05
German to Dutch
+ ...
Ermächtigung Aug 17, 2014

Ich habe gerade meine Ermächtigung erhalten. Es hängt vom Bundesland ab, welche Voraussetzungen erfüllt werden müssen. Das Land NRW verlängt den Nachweis "deutsche Rechtssprache und Behördenterminologie" und man muss seine C2 Kenntnisse nachweisen.
Es gibt mittlerweile einige Bundesländer, die das Zertifikat verlangen.
Ich habe das Zertifikat über die Hochschule Nürtingen-Geislingen im Fernstudium gemacht.


Direct link Reply with quote
 
Amharina
Germany
Spanish to German
TOPIC STARTER
Ermächtigter Übersetzer Aug 17, 2014

Es scheint mir sehr schwierig zu sein, diese C2-Kenntnisse nachzuweisen.
Ich habe im Fach Spanisch die Promotion, aber habe eben vorher keinen Übersetzer, sondern den Magister in der Hispanistik erworben.

Von der Uni wurde mir soeben bestätigt, dass das auf jeden Fall C2-Kenntnisse sind. Selbst beim Magister seien es schon C2-Kenntnisse.
Nur leider steht so etwas nicht auf dem Zeugnis drauf. Und außerhalb der Uni wird das dann wohl anders wahrgenommen.


Direct link Reply with quote
 

Viviane Marx  Identity Verified
Local time: 10:05
German to Portuguese
+ ...
Bescheinigung von der Uni Aug 18, 2014

Amharina wrote:

Es scheint mir sehr schwierig zu sein, diese C2-Kenntnisse nachzuweisen.
Ich habe im Fach Spanisch die Promotion, aber habe eben vorher keinen Übersetzer, sondern den Magister in der Hispanistik erworben.

Von der Uni wurde mir soeben bestätigt, dass das auf jeden Fall C2-Kenntnisse sind. Selbst beim Magister seien es schon C2-Kenntnisse.
Nur leider steht so etwas nicht auf dem Zeugnis drauf. Und außerhalb der Uni wird das dann wohl anders wahrgenommen.





Lass dir eine Bestätigung von der Uni geben lassen. Es geht nicht nur um Zeugnisse, sondern um einfach alles, was die Gleichstellung zu C2-Kenntnisse beweisen kann. (So ging es mir, dass ich bei OLG Koblenz beweisen musste, dass ich portugiesisch (Meine Muttersprache) beherrsche:)


Direct link Reply with quote
 
Amharina
Germany
Spanish to German
TOPIC STARTER
Ermächtigte Übersetzerin Aug 18, 2014

Hallo Viviane,

hast du die Bescheinigung einfach so ausgestellt bekommen oder musstest du dich als Muttersprachlerin an der Uni einer Prüfung/ Überprüfung unterziehen?
Es ist schon schade, dass das so von diesem "Übersetzerabschluss" abhängig gemacht wird, obwohl man auch auf andere Weise an gleichwertige Sprachkenntnisse gelangen kann.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ermächtigter Übersetzer

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search