Direktkundin holt bestellte Übersetzungen nicht gegen Bezahlung ab
Thread poster: Gudrun Wolfrath

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
Dec 22, 2014

Eine Kundin hat die beglaubigte Übersetzung zweier Dokumente nebst Apostillen nicht, wie zuvor vereinbart, gegen Bezahlung abgeholt. Ich habe zwar noch ihre Originaldokumente, aber womöglich benötigt sie diese nicht mehr.

Sie wird demnächst heiraten und daher möglicherweise einen neuen Nachnamen und eine andere Anschrift haben.

Wie gehe ich hier am besten vor? Kann ich per Melderegisterauskunft auch die geänderten Daten erfahren? Ansonsten habe ich noch ein Facebook-Konto gefunden, das wohl ihres sein dürfte, da hier auch der Name ihrer Mutter auftaucht. Kann das hilfreich sien?

Ich freu mich über jeden Tipp.

Gudrun


Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 10:25
English to German
Ist immer eine Frage der <i>genauen</i> Umstände Dec 22, 2014

Gudrun Wolfrath wrote:

Sie wird demnächst heiraten und daher möglicherweise einen neuen Nachnamen und eine andere Anschrift haben.


"Wird"? Dann kannst du ja jetzt noch eine Mahnung mit Fristsetzung (Datumsangabe, nicht "in xxx Tagen") schicken.

"Kann ich per Melderegisterauskunft auch die geänderten Daten erfahren?"

Falls sie sich korrekt an der alten Adresse abgemeldet hat. Da du aber die Originale hast, frage ich mich, ob die (alte) Adresse nicht in deiner Stadt ist. Wer verschickt denn Originale per Post an Übersetzer? Da könntest du mal vorbei gehen und mit ein wenig Social Engineering dies und das herausfinden.

"Ansonsten habe ich noch ein Facebook-Konto gefunden, das wohl ihres sein dürfte, da hier auch der Name ihrer Mutter auftaucht. Kann das hilfreich sien?"

FB wird wegen solcher Lappalien (mehr ist das für FB ja nicht) sicher freiwillig keinerlei Daten rausrücken.

Und ob sich die Dame bei FB überhaupt umgemeldet hat, ist mehr als fraglich. Hier bei ProZ gibt es auch Leute, die in Wirklichkeit längst in einem ganz anderen Land sitzen, das erkennt man z. B. an den Uhrzeitangaben.

Psychologie kann auch helfen: Die Mutter anrufen (wenn möglich), das kann Wunder bewirken.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
Member (2009)
English to German
+ ...
Und die Übersetzung? Dec 22, 2014

Hallo Gudrun,

das ist wirklich ärgerlich.

Hast du denn der Kundin die Übersetzung ausgehändigt obwohl sie nicht bezahlt hat? Und vor allem, lebt sie in Deutschland?

Du könntest ihr eine Zahlungserinnerung an die dir bekannte Adresse schicken - Einschreiben mit Rückschein (fall in der BRD wohnhaft). Der Hinweis darauf, dass die Übersetzung dir gehört bis sie bezahlt hat, sollte nicht fehlen, gleich was dies bringen mag.

Das gleiche Spiel kannst du wiederholen, wenn sie nicht reagiert. Sie wird doch sicher eine Nachsendeadresse haben, falls sie denn umzieht und den Namen ändert.

Ob dir das Melderegister so einfach Auskunft gibt, möchte ich bezweifeln, da dort der/die Gesuchte angesprochen wird, ob er/sie den Kontakt zu dir wünscht.

Wenn alles nichts hilft, musst du wohl oder übel einen Anwalt einschalten. Die Mutter deiner Kundin sollte wirklich der allerletzte Ausweg sein.

Viel Erfolg!

Thayenga

P. S. Du kannst natürlich auch vor dem Standesamt auf sie warten, falls dir dies bekannt ist.

[Edited at 2014-12-22 11:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Dank dir, Thayenga. Dec 22, 2014

Die Übersetzung habe ich noch.

Die Adresse, die ich von ihr habe, ist hier in München. Geboren wurde sie in Texas. Und ich habe eine Telefonnummer für München und eine für die USA.

Die einfache Meldergisterauskunft bekommt man sogar als Privatperson (laut Wikipedia), die erweiterte nur bei "berechigtem Interesse".

Zur Auskunftssperre bzgl. Melderegister heißt es: WSie müssen ein berechtigtes Interesse an der Verweigerung von Melderegisterauskünften über Ihre Person nachweisen."

Ja, an das Standesamt habe ich auch gedacht. Leider gibt es aus Datenschutzgründen kein Aufgebot mehr. Ich kann daher den genauen Termin nicht in Erfahrung bringen.

Das gibt schlechtes Karma für die Ehe.

Ob so oder so, auf jeden Fall wünsche ich dir erholsame Weihnachtstage.

Gudrun


Direct link Reply with quote
 

Rolf Keller
Germany
Local time: 10:25
English to German
Melderegisterauskünfte ... Dec 22, 2014

Gudrun Wolfrath wrote:
Zur Auskunftssperre bzgl. Melderegister heißt es: WSie müssen ein berechtigtes Interesse an der Verweigerung von Melderegisterauskünften über Ihre Person nachweisen."


Wer wird denn so was bei Wikipedia nachsehen (oder hier erfragen)?

Bei juristischen Fragen geht man am besten zur Quelle, und die sagt, dass du die Anschrift "einfach so" bekommst:
http://www.muenchen.de/rathaus/Stadtverwaltung/Kreisverwaltungsreferat/Buergerbuero/Melderegisterauskunft.html


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
Member (2009)
English to German
+ ...
Wieder etwas gelernt Dec 22, 2014

Vielen Dank Gudrun für diese Info zum Melderegister.


Gut, dass du die Übersetzung noch hast. Vielleicht hat sie das Interesse verloren. Auch ärgerlich für dich, die ganze Arbeit umsonst.

Versuch doch einfach, dort anzurufen. Vielleicht lässt sich die Angelegenheit so klären.

Ansonsten:

Das gibt schlechtes Karma für die Ehe.



Ob so oder so, auf jeden Fall wünsche ich dir erholsame Weihnachtstage.

Gudrun


Vielen Dank, Gudrun. Die wünsche ich dir auch.

[Edited at 2014-12-22 15:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 11:25
Russian to German
+ ...
Ist es Dir prinzipiell wichtig, dass gerade sie zahlt? Dec 22, 2014

Ja, mit dem Karma fällt es noch auf ihr zurück...

Aber - stell Dich auf ihr Platz, zunächst einmal, stell es Dir vor, dass solch ein Glück mal Dir passiert.. Sie hat wohl einfach vergessen darüber, dass sie noch zahlen muss...


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Max, Dec 22, 2014

ich sehe es genau anders herum: Ein überglücklicher Mensch würde noch etwas drauflegen, wenn schon.
Und selbst als Pechvogel würde ich mich nicht um die Zahlung drücken.

Mal sehen, ob mir das Karma eine Überweisung/Zahlung auf andere Art beschert. Keine Sorge: Hier folgt keine Kontonummer.

Dir auch schöne Feiertage und einen guten Rutsch,
Gudrun


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Das Karma hat "zugeschlagen" Dec 22, 2014

Sie hat sich jetzt doch sehr verspätet per E-Mail gemeldet.

Direct link Reply with quote
 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 11:25
Russian to German
+ ...
Ja, na siehst Du, Wunder passiert manchmal...;) Dec 23, 2014

Viele liebe Weihnachtsgrüsse aus dem verschneiten Moskau, noch nicht (echt) weihnachtlichen, aber es gibt ja Schnee...was fehlt uns noch?

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Ja, Max. Dec 23, 2014

Hier in München ist es noch relativ warm. Die Kälte soll erst nach Weihnachten kommen.
Dann gehen diese Weihnachtsgrüße nach Moskau.


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Wolfrath  Identity Verified
Germany
Local time: 10:25
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Danke, Rolf. Dec 23, 2014

Wikipedia sagt dasselbe. Wie auch immer, es hat sich alles in Wohlgefallen aufgelöst.

Schöne Weihnachten!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Direktkundin holt bestellte Übersetzungen nicht gegen Bezahlung ab

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search