Heute abend in Berlin: Melville-Übersetzer
Thread poster: Stephanie Wloch
Stephanie Wloch
Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 23:51
Member (2003)
Dutch to German
Jan 7, 2005

20 Uhr in der Literaturwerkstatt
Übersetzer packen aus:
Ein Werk wie ein Wal - Der große Melville-Abend

Melville zählt heute zu den größten amerikanischen Autoren, einzigartig durch seine Neuerungen in Sprache und Form.

Gemeinsam mit den Übersetzern diskutiert Daniel Göske, Herausgeber der Edition Herman Melville "Ausgewählte Werke" im Carl Hanser Verlag, die Frage, welche Anforderungen an eine solche Edition gestellt werden müssen und welche weiter
... See more
20 Uhr in der Literaturwerkstatt
Übersetzer packen aus:
Ein Werk wie ein Wal - Der große Melville-Abend

Melville zählt heute zu den größten amerikanischen Autoren, einzigartig durch seine Neuerungen in Sprache und Form.

Gemeinsam mit den Übersetzern diskutiert Daniel Göske, Herausgeber der Edition Herman Melville "Ausgewählte Werke" im Carl Hanser Verlag, die Frage, welche Anforderungen an eine solche Edition gestellt werden müssen und welche weiteren Qualitäten eine Übersetzung durch die ungewöhnlich enge Zusammenarbeit aller Beteiligten, von Herausgeber, Übersetzern, Lektoren und Literaturhistorikern, gewinnen kann.
http://www.literaturwerkstatt.org

Überblick der Rezensionen Übersetzungen Jendis und Rathjen
http://www.perlentaucher.de/buch/7911.html

Leseprobe der vieldiskutierten, umstrittenen Übersetzung von Friedhelm Rathjen
http://www.schreibheft.de/docs/pdfs/SH-57-7-126.pdf
Collapse


 
Harry Bornemann
Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:51
English to German
+ ...
Interessant und amüsant Jan 8, 2005

..aber selbst wenn ich es rechtzeitig gesehen hätte, hätte ich es verpasst, weil ich einen dringenden Abgabetermin hatte..

As Queequeg and I are now fairly embarked in this business of whaling; and as this business of whaling has somehow come to be regarded among landsmen as a rather unpoetical and disreputable pursuit; therefore, I am all anxiety to convince ye, ye landsmen, of the injustice hereby done to us hunters of whales.
Herman Melville, 1851

Queequeg und ich haben uns nun einmal eingeschifft und wollen Walfischjäger werden. Da dieser Beruf als unpoetisch und verächtlich in seinen Zielen von so vielen Landratten dargestellt wird, so soll mein Bestreben nun sein, euch Landratten von dem Unrecht zu überzeugen, das ihr uns Walfischjägern zugefügt habt.
Wilhelm Strüver, 1927

Weil Queequeg und ich uns nun endgültig eingeschifft hatten, um Wale zu jagen, und da dieses Gewerbe unter Landbewohnern irgendwie als unpoetisch und verrucht gilt, will ich versuchen, euch Landratten von diesem ungerechten Urteil über Waljäger abzubringen.
Margarete Möckli von Seggern, 1942

Da wir beide, Quiqueg und ich, uns nun richtiggehend auf diese Walerei eingelassen haben, und da ferner diese Walerei unter Binnenländern irgendwie im Rufe eines pro-saischen und sogar anrüchigen Gewerbes steht, liegt mir sehr daran, die Landratten unter den Lesern davon zu überzeugen, daß uns Waljägern hierdurch schweres Unrecht geschieht.
Fritz Güttinger, 1944

Quiqueg und ich aber sind nun wirklich unter die Walfänger gegangen. Das ist ein Geschäft, welches merkwürdigerweise an Land als roh und gemein verschrien ist, und ich will mir Mühe geben, dir, mein Freund vom Lande, zu beweisen, wie unrecht du uns damit tust.
Thesi Mutzenbecher und Ernst Schnabel, 1946

Nachdem Queequeg und ich uns nun richtig in das Walfanggeschäft eingelassen haben und da dieses Gewerbe unter den Binnenländern irgendwie als prosaisch und schäbig gilt, so liegt mir sehr daran, euch Landratten davon zu überzeugen, welches Unrecht uns Waljägern damit geschieht.
Richard Mummendey, 1954

Da Quiqueg und ich nun ordnungsgemäß zu Schiff und auf dem Wege zum Walfang sind, und da der Walfang unter den Festlandbewohnern neuerdings als ein ziemlich prosaisches und unreputierliches Jagdgeschäft angesehen wird, so brenne ich darauf, euch Landratten zu überzeugen, wie unrecht ihr uns Waljägern damit tut.
Alice und Hans Seiffert, 1956

Sintemal Queequeg und ich nun richtig in dieses Walfanggeschäft eingestiegen sind und sintemal diese Walfängerei mittlerweile unter Landratten als ein reichlich prosaisches und despektierliches Gewerbe gilt, ist es mir ein starkes Bedürfnis, euch, ja euch Bewohner des Landes, davon zu überzeugen, daß uns Jägern der Wale damit Unrecht getan wird.
Matthias Jendis, 2001

Da Queequeg und ich nun richtiggehend in diesem Geschäft des Walfangs eingeschifft sind; und da es mit diesem Geschäft des Walfangs irgendwie so gekommen ist, daß es unter Landratten als ein reichlich unpoetisches und unreputierliches Gewerbe angesehen wird; dessentwegen bin ich ganz versessen darauf, euch, euch Landratten, von dem Unrecht zu überzeugen, welches uns Jägern der Wale dadurch angetan wird.
Friedhelm Rathjen, 1993/2001


[Edited at 2005-01-08 15:47]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Heute abend in Berlin: Melville-Übersetzer






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »