Trados 2014 - Direkte Erstellung einer tmx- aus einer *.sdlrpx-Datei
Thread poster: Edgar Baradlai

Edgar Baradlai  Identity Verified
Local time: 19:47
Member (2010)
German to Slovak
+ ...
Mar 25, 2015

Hallo allerseits!

Falls eine TM aus einem Rückpaket (Trados 2014) zu erstellen ist, benötigt man mindestens drei Schritte. Um dies zu vermeiden meine Frage:

Ist es möglich aus einem, oder mehreren Rückpaketen ohne einer Einpackungsprozedur Translationsmemories zu erstellen?

D.h. ohne Aufwand aus einer "*.sdlrpx" eine "tmx" erstellen.

Für Ihre Hilfe vielen Dank in Voraus.


Direct link Reply with quote

Walter Blaser  Identity Verified
Local time: 19:47
French to German
+ ...
Assign a TM and update it from the project Mar 25, 2015


If you receive an return package, this means that you have already a project in which you are going to import your return package.

If you then run the batch task "Update main translation memory", this will update your assigned TM or TMs. In order to create a TMX, you can then do an export from this TM.

You may also assign a new empty TM to the project, check its Update checkbox so that you get a separate TM that contains only the segment from this project and then export this one as TMX.


Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Trados 2014 - Direkte Erstellung einer tmx- aus einer *.sdlrpx-Datei

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search