International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Frage Vorstellungsgespräch Sekretariat im Übersetzungsbüro
Thread poster: Rush151

Rush151
Germany
Mar 19, 2016

Hallo!
Ich habe mich als kaufmännische Mitarbeiterin in einem Übersetzungsbüro beworben. Ich habe englische und deutsche Sprachwissenschaft studiert, bin jetzt aber auch eine gelernte Bürokauffrau.
Ich bitte um Informationen von Insidern - wie sieht mein Aufgabenfeld in einem Übersetzungsbüro aus? Ich stelle mir vor, dass ich Aufträge annehme - wie sieht es mit Weiterleitung an einen bestimmten Übersetzer aus, soll ich ihn selbst aus der Datenbank aussuchen? Soll ich die Vergütung für den Übersetzer ausrechnen? Bezahle ich ihn erst nach Eingang des Rechnungsbetrags? Was bedeutet "Gutschrifterteilung" im Zusammenhang mit meiner Stellenbeschreibung? Soll ich Preisnachlässe für Großaufträge gewähren?
Wenn es um Dolmetschen geht - soll ich die Anfahrtskosten dazurechnen, wird die Leistung auf Stundenbasis abgerechnet?
Fallen jemandem noch weitere Schwerpunkte meiner Arbeit ein? (Außer Miete und Stromkosten fürs Büro bezahlen).
Ich danke für alle Antworten!
Rush151


 

Rolf Keller
Germany
Local time: 17:56
English to German
Es gibt keinen standardisierten Arbeitsplatz Mar 19, 2016

Rush151 wrote:

Hallo!
Ich habe mich als kaufmännische Mitarbeiterin in einem Übersetzungsbüro beworben. Ich habe englische und deutsche Sprachwissenschaft studiert, bin jetzt aber auch eine gelernte Bürokauffrau.
Ich bitte um Informationen von Insidern - wie sieht mein Aufgabenfeld in einem Übersetzungsbüro aus?


Alles, was du aufgezählt hast, musst du dort womöglich machen, vielleicht aber nur Einiges oder gar nichts davon. Oder etwas anderes, das du nicht aufgezählt hast. Das können wir hier unmöglich wissen. Jedenfalls solltest du mit deiner Ausbildung alles das können, und natürlich wird man dir genau sagen, was du wie zu tun hast.

Was bedeutet "Gutschrifterteilung" im Zusammenhang mit meiner Stellenbeschreibung?


Wir kennen "deine" Stellenbeschreibung nicht. Möglicherweise ist das gemeint, was in §14 (2) UStG steht. Das wären dann Honorarrechnungen der Übersetzer, die aber nicht von den Übersetzern ausgestellt werden, sondern von der Agentur. Ist unüblich, kommt aber vor, ich kenne eine Agentur, die das so macht.


 

Capesha  Identity Verified
Local time: 17:56
Member (2006)
English to German
+ ...
Kein Rätselraten Mar 20, 2016

Hallo,

ich persönlich war bereits in mehreren Unternehmen angestellt und jedes wickelte seine Geschäfte wieder ein wenig anders als das vorherige ab. Deshalb würde ich mir jetzt relativ wenig Gedanken um den zukünftigen Arbeitsplatz machen. Prinzipiell erfolgt eine Einarbeitung, in deren Umfang man mit den anstehenden Aufgaben vertraut gemacht wird und gerne auch Fragen stellen darf, bis alles sitzt.


 

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 12:56
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Übersetzungsbüro, Agentur... Mar 20, 2016

Mit "Übersetzungsbüro" denke ich am Anfang, es handelt sich um ein Büro mit 1 bis 3 Fachübersetzern. Aber es könnte auch ganz anders sein.

Zum Beispiel: als Freelancer haber ich schon mehrmals für eine österreichische Übersetzungsfirma gearbeitet, die eigentlich eine Ein-Person-Agentur ist. Nach dem Motto "one-man-show". Jede Übersetzungsarbeit wird ausgelagert. Entsprechend ist die Firmenstruktur ganz anders, als in einem "normalen" Übersetzungsbüro.

Also, wie die Kollegen es schon gesagt haben: kein standardisierter Arbeitsplatz. Eine Einarbeitung kommt auf erster Stelle. Doch: sei dazu bereit, Telefonanrufe von Leuten aus ganz unterschiedlichen Kulturen zu beantworten. Egal ob Kunden oder Dientslieferanten. Übersetzungen bedeuten eine ganze Welt unter einem kleinen Dach.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Frage Vorstellungsgespräch Sekretariat im Übersetzungsbüro

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search