Trados 2014
Thread poster: Lorenzo Rossi

Lorenzo Rossi  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:47
Member (2010)
German to Italian
+ ...
Jun 12, 2016

Liebe Kollegen und Kolleginen

Ich übersetze gerade einen Text mit Trados 2014 und ich habe folgendes Problem:
Wenn ich die Zielsprachige Version auf Word erstellen will, erhalte ich folgende Fehlermeldung: Zieltext konnte nicht gespeichert werden. Ein Name darf nicht mit dem Zeichen < hexadezimaler Wert 0x3C. beginnen, Zeile 2, Position 2447.

Alle Dateien aus dem gleichen Übersetzungsprojekt kann ich problemlos speichern.

Wenn jemand von euch Computeresisch kann und mir helfen könnte, wäre ich sehr dankbar.

Grüsse

Lorenzo


Direct link Reply with quote
 

Sarah Calek  Identity Verified
Germany
Local time: 12:47
English to German
+ ...
"Kleiner als"-Zeichen Jun 12, 2016

Hallo Lorenzo,

die Fehlermeldung klingt, als wäre ein Kleiner-Als-Zeichen im Namen (Dateinamen?), das da aber nicht sein darf. Ich würde mal versuchen, ggf. die Datei umzubenennen. Innerhalb des Studio-Projekts müsste es vermutlich gehen, das sdlxliff entsprechend umzubenennen, um die Benennung der zu generierenden Word-Datei zu ändern.

Ich hoffe, das hilft
Sarah

[Edited at 2016-06-12 21:45 GMT]

[Edited at 2016-06-12 21:46 GMT]

[Edited at 2016-06-12 21:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Lorenzo Rossi  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:47
Member (2010)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 2014 Jun 13, 2016

Hallo Sacale.

Danke für deine Hilfe. Nein, der Dateiname enthält keine Als-Zeichen. Darum finde ich diese Fehlermeldung komisch. Ich habe versucht, die Datei umzubenennen aber auch das nützt nichts.

Grüsse

Lorenzo


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 12:47
Member (2002)
French to German
+ ...
Notepad++ Jun 13, 2016

Hallo Lorenzo,

versuche mal die Studio-Datei mit Notepad++ oder einem anderen Editor (EmEditor ist hervorragend) zu öffnen. Gehe zur betreffenden Zeile (STRG + G), damit Du sehen kannst, was sie enthält.
Öffne wieder die Datei im Studio und lösche den betreffenden Segmentinhalt. Oder ersetze ihn durch den Ausgangstext.
Eine andere Möglichkeit wäre die Datei mit einem anderen CAT zu öffnen. DV kann manchmal da gute Dienste leisten.

Viel Glück!

Geneviève

[Bearbeitet am 2016-06-13 08:48 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Beate Gansauge  Identity Verified
Germany
Local time: 12:47
English to German
+ ...
Word-Datei als RTF speichern Jun 9, 2017

Hallo an alle Leser,

der Thread ist zwar schon alt, aber ich hatte das Problem auch gerade und habe nach einigem Suchen eine einfache Lösung gefunden, die anderen eventuell auch schnell weiterhelfen kann.

Wenn man die Word-Datei als RTF speichert und mit dem RTF arbeitet, funktioniert magischerweise auch der Export wieder.

Viele Grüße
Beate


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados 2014

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search